English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я иду дальше

Я иду дальше traduction Portugais

38 traduction parallèle
Я иду дальше.
Estou indo em frente.
Ты идешь дальше. Я иду дальше.
Tu seguiste em frente, eu segui em frente.
Не потому что я не знаю какой сигнал подать, я собираюсь идти, чтобы сказать ему лицом к лицу Что, причина, почему я не я не иду, состоит в том, что я иду дальше... И у меня есть чем заняться этой ночью.
E para que não haja confusões relativamente ao sinal que envio, vou dizer-lhe pessoalmente que não vou porque já o esqueci e tenho outras coisas para fazer nessa noite!
Он идет дальше, я иду дальше. Теперь, конечно же, если он обернется, хоп!
Claro que se ele se tivesse virado...
Ладно, я иду дальше, вымучиваю прослушку.
Então continuei, arranjei a escuta.
Так что я иду дальше, встретимся в Памора
Eu vou, e encontro-me com vocês em Pamorah.
Я иду дальше... один.
Eu vou prosseguir... sozinho.
Я иду дальше.
Eu segui em frente.
Нормально, я иду дальше.
Na boa, eu já estou noutra.
Так что с сегодняшнего дня я иду дальше.
A partir de hoje vou seguir em frente!
Я иду дальше.
Vou prosseguir.
Суть в том, что я грустила, но я иду дальше.
A questão é que fiquei triste e segui em frente.
Эйден не может принять что я иду дальше. Он хотел чтобы я убежала с ним, но я не хочу.
O Aiden não aceita que eu já o esqueci, queria eu fugisse com ele, mas eu não fugi.
Я иду дальше.
Estou a seguir em frente.
Я иду дальше.
- Vou continuar.
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Vais ter que me ver a dar mais um passo em frente ao tornar-me a primeira presidente negra da Casa Kappa.
Ты хочешь сказать, что я иду дальше.
Queres dizer eu sigo em frente.
Нет, старина! Иди дальше, если хочешь, а я иду домой.
Não, continua se quiseres, mas eu vou a pé.
Я иду дальше.
Bichano...
Я иду дальше.
Você está se escondendo.
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
Viu que estava prestes a placá-la, e deu-me e continuou a correr.
Я просто иду дальше.
Vêem para cá.
А дальше мне снится, что я иду к одному из своих коллег, Карлу,..
O que devo fazer?
И все-таки я иду все дальше и дальше, стремясь обрести свой дом.
Mesmo assim esforço-me mais e mais, para atingir essa... casa.
Я делаю то, что нужно сделать, и иду дальше.
Faço o que tenho de fazer e vou em frente.
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Eu cumpro a minha parte e sigo em frente.
Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице. Кстати, я тоже как раз туда иду.
Está no orfanato ao fundo da estrada, para onde eu ia agora mesmo.
А дальше я начинаю перечислять всё, за что я благодарен, когда иду чистить зубы и по мере других моих утренних занятий.
E começo a pensar nas coisas pelas quais estou grato quando lavo os dentes e faço as coisas que faço de manhã.
эй, не был бы это странно если в притворстве он идет дальше Идет дальше, если я тоже иду дальше?
Não seria uma loucura, enquanto finjo que esqueci o Todd, eu esquecer mesmo?
Я иду куда дальше.
Estou a fazer melhor do que isso.
Я думаю, странно как-то, но иду дальше, а там прилавок с фруктами. На нем яблоки лежат одно на другом.
Eu a olho para isto de um modo estranho e passo por uma banca de frutas, onde todas as maçãs estão empilhadas umas em cima das outras,
Сзади мощный взрыв, а я просто иду дальше.
Há uma enorme explosão e eu continuo a andar.
Я уже иду дальше!
- Eu continuei.
Я наплевала на это дважды и иду дальше, но я не могу, потому что все думают, что у меня вши!
Tenho andado a tentar ambas, engolir e roubar o segundo lugar, mas não posso porque toda a gente pensa que tenho "chatinhos"!
О, я уже иду дальше.
Já superei.
Я иду на север. Что дальше?
Estou a dirigir-me para norte... e agora?
- Я иду дальше.
Tu também devias.
Я пользуюсь людьми и иду себе дальше.
Sou a pessoa que faz estragos e segue em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]