English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я любила его

Я любила его traduction Portugais

396 traduction parallèle
Я любила его, вы любили его.
Eu amava-o. Você gostava dele.
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна, даже в мыслях, а он на все это наплевал.
Amei-o por todo um ano... e nunca lhe fui infiel... nem em pensamento.
- Да, я любила его! - Да!
Sim, amei-o.
Он был чуть моложе меня, но я любила его. А потом появилась она и стала встречаться с ним тайком.
Então ela apareceu, e começou a vê-lo às escondidas.
Я любила его.
Eu amava-o.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Mas resolvi aguentar tudo por algumas semanas, porque o amava.
Я любила его, как ты знаешь.
Eu amava-o, como sabes.
Я любила его за шнурки.
Eu também o amava pelos fios dele.
Ладно, ладно. Я хочу сказать, я любила его когда была в Рэдклиффе, но его же перерастаешь.
Está bem, está bem, adorei quando andava em Radcliffe, mas depois cresci.
Я любила его. Он мёртв.
E eu amava-o.
Это был красивый пони и я любила его.
Era um pónei lindo! Adorava-o!
- Я любила его.
- Eu amava-o.
Он любил меня так же, как я любила его.
Amava-me como eu a ele.
Это был прекрасный пони, и я любила его.
Era um pónei muito lindo, e eu gostava muito dele.
И я любила его за это.
E amava-o por isso.
Я не люблю его, может быть, и не любила.
Não o amo e talvez nunca o tenha amado.
И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
E eu amo-o como não comecei sequer a amar-te.
Я любила тебя и ненавидела его.
Queria-te a ti, Walter e odiava-o a ele.
Богатого или бедного - мне все равно, лишь бы я его любила.
Rico ou pobre, eu é que tenho de gostar dele.
Я любила его всю свою жизнь.
Toda a minha vida estive apaixonada por ele.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Eu comecei a chorar, e gritei dizendo que a odiava... que ela estava apenas a fingir com papá e que ela nunca o amou de verdade.
Я никогда не любила его.
Eu nunca o amei.
Я знала людей... Ты любила его?
- Estavas apaixonada?
- Я никогда его не любила?
Eu nunca o amei.
Когда-то я его действительно любила. Но и тебя я тоже любила.
Te amei, em tempos, mas também te amei.
Я правда почти его любила
Eu praticamente o amei.
И я знаю, как сильно ты его любила. И понимаю, что такого уже не будет.
E como... eu sei que o amavas muito e...
- Ну, я знал, что она никогда толком не любила его, так что я...
- Bom, nunca gostei deles, portanto...
Я любила его, за его интеллект.
- Eu amava-o pelo seu cérebro.
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила. Она любила его.
A razão porque falo dele assim é que a minha mãe, paz à sua santa alma gostava muito dele.
И я его любила.
E eu amava-o.
Не так, как я люблю тебя, но я его любила.
Não como te amo. Mas eu amava-o.
- Я очень любила его.
- Eu gostava muito dele.
А я не хотела ничего видеть. Не захотела понять, что она любила его, как любят в первый раз.
E eu não queria ver, não queria entender... que ela o amava... como se ama pela primeira vez.
В его большом скуластом лице было всё? .. ... что я любила в Америке.
Na cara dele estava tudo o que eu gostava na América.
Я безраздельно любила его... Но он не отвечал на мои чувства тем же.
Eu o amava totalmente, mas... ele nunca me correspondeu.
Я когда-то любила его.
Eu o amei outrora.
Я всегда любила его. И всегда буду любить его.
Sempre o amei... e sempre o vou amar.
Ну, допустим, я его не любила...
Eu sei que não o amava, mas...
Я его так сильно любила
Eu o amava tanto.
Возможно я не всегда любила его как сейчас. Но... в таких случаях хорошая память только вредит.
Talvez não o tenha amado sempre como o amo agora, mas, nestes casos, uma boa memória é imperdoável.
Я не всегда любила его. Но теперь люблю, очень сильно.
Não o amei sempre, mas amo-o agora, muitíssimo.
- Я его любила.
- Amava-o.
Если ты его любила, то я удивлена, что ты этого не знала.
Estou admirada que alguém que o amava não soubesse disso.
Ему нужно, чтобы я его любила.
A único coisa que necessita saber é que o amo.
Я не знаю. Ты любила его?
Alguma vez disse a alguêm que ela estava dois terços de um biscoito crocante?
- Его я тоже любила.
Acho que também te amava.
Я очень любила его.
Eu amava-o profundamente.
Я его любила.
Eu amava o meu marido.
И я ужасно любила его.
- Antes de que ele e a casa viessem abaixo. E com ele todos nós.
Я не любила его. Он не был мне противен...
Não ligava para ele, mas gostava de como ele falava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]