Я не вижу ничего traduction Portugais
904 traduction parallèle
Я не вижу ничего страшного в этом, Барбара.
Não vejo nada de tão terrível nisso, Barbara.
Были бы механические данные. Я не вижу ничего. Кто вы?
A taxa de natalidade continuou a crescer e a população aumentou, ao ponto de Gideon estar agora sufocado por uma massa viva, que não encontra descanso, paz ou alegria.
- Я ничего не вижу!
- Não vejo nada!
Я ничего не вижу!
Não vejo nada!
Я в этом не вижу ничего зазорного.
Não vejo culpa no teu olhar.
Я ничего не вижу, минуточку.
Não vejo nada.
Не думай, что я ничего не вижу.
Não pensem que não percebo. Estão os dois contra mim.
- Я ничего не вижу.
Não vejo nada.
Я ничего не вижу.
Eu não vejo nada.
Я вижу, ничего не изменилось.
Vejo que nadamudou.
{ C : $ 00FFFF } Туман - это, конечно, хорошо, но я ничего не вижу.
Estou contente com o nevoeiro, mas não consigo ver nada.
- Давай, я сделаю. - Я ничего не вижу!
Eu trato disto, vocês dois podem ir preparar-se.
Я ничего не вижу.
Não consigo ver nada.
Без моих очков я совсем ничего не вижу,... и мне нужно вернуть их назад.
Não vejo nada sem os meus óculos, e tenho que os ter de volta.
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу. Да, дорогая, но я не могу тебе помочь.
Está quieta um bocadinho.
Я ничего не вижу.
Não vejo nada.
Я все передумала, я ничего не вижу.
Pensei muito, mas não vejo nenhuma saída.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
Não sei nada dela mas vejo-a
Отсюда я ничего не вижу.
Não vemos nada.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
O senhor ajudou-me. Eu quero pagar-lhe o favor, mas, pelos vistos, está surdo à voz da razão.
Я - архангел Гавриил ". Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
Não vejo o humor nessa situação, Doutor.
Я ничего не вижу, суки вы эдакие!
Estou cego, malandro!
- Я там ничего не вижу.
- Não consigo ver nada.
Я ничего не вижу!
Não consigo ver!
Я ничего внутри не вижу кроме собственого замешательства.
Não vejo nada lá dentro a não ser a minha própria perplexidade.
Я же ничего не вижу с опущенным забралом.
Com a viseira baixa não consigo ver.
Сядьте там. Я ничего не вижу.
Senta-te aí.
Я ничего не вижу.
Não há nada aqui.
Я сказал, я ничего не вижу, капитан.
Não vejo nada, Capitão.
"Я ничего не вижу на поверхности Венеры."
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
Что-то не то, потому что я ничего не вижу.
Há algo de errado, não consigo ver.
Я ничего не вижу.
Não vejo nada!
Сегодня я не вижу в этом ничего кроме стыда.
Hoje, isso só me dá vergonha.
Я ничего не вижу в воде!
Não vejo coisa alguma na água.
Я вижу тебя, но я не ничего не слышу.
- Carol! - Foste tu que deste a ordem?
- Я ничего не вижу.
- Não consigo ver.
Я ничего не вижу, дружок.
Não consigo ver!
- Я бы помог Вам, Сэр! Но я уже давно ничего не вижу, как в 72-ом наступил на мину во Вьетнаме.
No vejo nada desde que pisei uma mina no Vietname, em 72.
Я ничего не вижу
Não vejo nada.
- Я ничего не вижу.
- Eu não vejo nada...
Лично я не вижу в этом ничего особенного.
Honestamente, não vejo essa sua confusão.
Я ничего не вижу.
Não se vê nada.
Кто выключил свет? Я ничего не вижу!
Quem apagou as luzes?
- Я ничего не вижу!
Não consigo ver!
Как я могу искать выключать если ничего не вижу?
Não consigo ver nada. Usa a tua mão.
И я, простите, не вижу в этом ничего дурного.
Desculpa, não via nada de errado nisso.
Я ничего не вижу!
Calma, rapaz! Nem consigo ver!
Я ничего не вижу!
Fiquei cego.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Empresta-me a lanterna. Não vejo nada.
Ќе вижу никаких проблем. - я не могу ничего поделать...
Não vou permitir...
Не знаю, я ничего не вижу.
Não vejo nada.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619