Я не могу объяснить traduction Portugais
449 traduction parallèle
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
Eu não gosto de coisas que não consigo explicar e eu não tenho sobre isto qualquer tipo de control.
Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Ouve, não te posso explicar o mundo onde estava metido.
Я не могу объяснить сейчас, капитан.
Não posso explicar-lhe agora, Comandante.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
Não posso sequer compreender por que dá ouvidos a uma lunática assim.
Я не могу объяснить вам, сэр.
"Não posso dizer mais nada, senhor."
Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
"Não sei explicar, mas já não sou parte disto."
- Нет, но... Я не могу объяснить
Não te vou explicar isso mas...
Я не могу объяснить.
Você conhece ele.
Я не могу объяснить тебе того, чего ты никогда не поймёшь.
Não posso te dizer coisas que nunca conseguirás entender.
Я не могу объяснить более просто, но... есть одно правило - мы не можем ясно изъясняться, когда говорим о жизни отрешенно.
Não sei se me faço entender, mas... Há uma certa ascese que dita que só falamos bem quando olhamos a vida com desapego.
Я не могу объяснить это, сэр.
Não consigo explicar, senhor.
Я не могу объяснить сейчас.
Não há tempo para explicar agora. Explicarei mais tarde.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
Não podia explicar o que eu fazia.
Передайте ей, что я не могу объяснить, почему я порвал с ней.
Dizei-lhe que não sei explicar... porque rompi com ela daquela maneira.
Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик.
Talvez eu não te consiga explicar tudo isto, mas eu posso consertar a tua casa de bonecas.
Нет, я... Я не могу объяснить.
Não, eu... não posso explicar.
Я не могу объяснить, почему, месье Пуаро, но все это предприятие мне претит.
Não lhe sei dizer porquê, mas tenho um mau pressentimento em relação à expedição.
- Я не могу объяснить.
- Não consigo explicar isso.
Я не могу объяснить природу ночных огней. Но "не могу" - не значит, что я сразу уверую в НЛО.
Só porque não consigo explicar, não quer dizer que acredite que eram óvnis.
В нем есть что то такое, я не могу объяснить, что просто манит к себе
Há qualquer coisa de especial. Não sei o quê. É tão fofo.
Я не могу объяснить.
Não posso explicar isso.
Я не могу объяснить, что я делаю, но вы должны позволить мне продолжать.
Não posso explicar o que estou fazendo, mas deve me permitir continuar.
Я не могу объяснить....
Se eu conseguisse explicar-lhe.
Я не могу объяснить.
Não sei explicar.
- Ничего? - О, я не могу этого объяснить.
- Não consigo explicar.
Если вы не знаете, то я не могу вам объяснить.
Se não sabe, não lhe consigo explicar.
Я... Я не могу сейчас на тебе жениться. У меня были большие неприятности, которые я не могу тебе объяснить.
Eu... agora não estou em condições de casar contigo... porque tive grandes problemas que não posso explicar.
В общем, я все понял, даже если не могу объяснить.
Enfim, entendi tudo, ainda que não saiba explicar.
Я никак не могу себе объяснить, почему его убили.
Não consigo pensar em nenhum motivo para ele ser morto.
Я все еще не могу объяснить второе появление феномена, как и первое.
- Negativo. Não posso explicar mais o segundo fenómeno do que o primeiro.
Знаешь, я могу объяснить, почему она возникает на небе, но я никогда не задумывался о том, как она прекрасна.
Posso dizer-lhe, exactamente porque é que ele aparece no céu, mas observar a sua beleza esteve sempre fora de questão.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
Não sei explicar, mas ele estava a falar sobre o batoque com cabeça de elefante na loja da gasosa,
Вот. Например, какое-то время назад произошло нечто, что я еще не могу объяснить.
- Por exemplo, há algum tempo, aconteceu algo que ainda não compreendi.
Я не могу этого объяснить.
Não sei explicá-lo.
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
Como estou em posição de estabelecer uma trama ligando os objetos inconseqüentes nos seus desenhos, proponho uma trama interpretativa que explique para os outros o desaparecimento de meu pai.
Я просто должен был. Не могу это объяснить.
Eu só tinha que fazer, não conseguia explicar.
Не волнуйтесь, я все могу объяснить. Заткнись!
Eu explico tudo!
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции. Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Eu não fazia ideia que um perito em insectos... poderia fornecer um auxílio tão valioso à polícia... numa investigação de homicídio.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
Não posso dizer-vos por que é importante o meu filho casar com Jane. Tudo o que posso fazer é implorar a Vossa Majestade que confie em mim.
Не могу объяснить, но я получаю удовольствие от прыжков как ты от чтения.
Eu não consigo explicar, mas tenho a mesma emoção de saltar coisas como tu tens de ler.
Я не могу сейчас объяснить, но там, в банке проблемы.
Agora não posso explicar. Há um problema no banco.
Но я не могу Вам точно объяснить какая и зачем.
Mas não consigo descrever-lhe ao certo como nem porquê.
Но когда я перешёл к дублирующим системам я нашёл там глюк, который не могу объяснить.
Depois fui aos sistemas de apoio e encontrei uma falha sem explicação.
Я тоже не могу этого объяснить.
Também não o sei explicar.
Я не могу объяснить...
Compreendes?
Я не могу вам объяснить.
Não posso explicar isso para vocês.
Я не могу это объяснить.
Não consigo descrevê-la.
Я бы хотел объяснить это лучше, но не могу!
Gostava de conseguir explicá-lo melhor, mas não consigo.
Как же мне объяснить им, что вследствие разморозки... я не могу рассуждать про себя?
Como me explica que por causa do descongelamento... não consiga ter um monólogo íntimo?
Я даже не могу объяснить.
Não posso sequer explicá-la.
- Я не могу сейчас объяснить. Ты мне поможешь?
- Não posso explicar agora.ajudas-me?
я не могу объяснить это 22
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796