Я не хочу пить traduction Portugais
76 traduction parallèle
Я не хочу пить.
Não quero.
Мария, не надо звать мистера Тэлманна... лучше принеси мне а, ничего не надо, я не хочу пить.
Maria, não chame Mr Talmann... Traz-me... Não, não me tragas nada, não tenho sede.
Я не хочу пить, просто ополаскиваю рот перед едой.
Espero que sim. Só estava a lavar a boca para saborear melhor a comida.
И я не хочу пить капучино, написанный с ошибкой.
e nao quero continuar tomando Kapuccino com "K".
Я не хочу пить.
Não tenho sede.
- Я не хочу пить.
- Não me quero embebedar.
Желтенькая! Я не хочу пить.
Eu não quero beber.
Я не хочу пить.
Não estou com sede.
Я не хочу пить одна.
Não me faças beber sozinha.
- Я не хочу пить.
- Não quero nada.
Нет, Катерина. Я не хочу пить.
- Não, Katerina, não quero.
И я не хочу пить твою кровь, потому что я не готова к такой близости
E não quero beber do teu sangue, porque não me sinto preparada para ter essa intimidade contigo...
Я не хочу пить.
Não quero beber nada.
- Спасибо, Ваше Величество. Я не хочу пить.
Obrigado, Vossa Alteza.
Я не хочу пить, Ваша милость.
Não estou com sede, Majestade.
Я не хочу пить.
É novo. Não tenho muita sede.
По-моему всё и так хорошо, и я не хочу пить.
Acho que correrá muito bem, e não tenho sede.
я не хочу с вами пить.
Não quero beber consigo.
Я не хочу пить.
- Não, obrigada.
Сейчас я еще не очень хочу пить.
Agora não estou com muita sede.
Не сейчас. Я хочу пить.
Tenho sede.
Знаете, я не хочу сидеть здесь и пить.
Eu não quero estar aqui a beber.
- Да! Я больше не хочу пить.
Já não tenho sede.
Да не хочу я бросать пить.
Não quero deixar!
- Что не так? - Я не хочу пить.
Que se passa?
Я не хочу ни есть, не пить.
Nao tenho fome nem sede.
Я пить хочу, ребята! Я вам не верблюд.
Olá... tenho sede, pessoal.
Потому что я не хочу с тобой пить. Я хочу домой.
Não quero tomar uma bebida contigo, quero ir para casa.
Я не хочу больше пить, Фрэнк.
Eu não quero beber mais, Frank.
Не хочу я пить микстуру.
Não quero tomar o rem...
Я не хочу снова начинать пить, понимаете?
Não quero cair da carruagem, sabem?
Бренда... я не хочу, чтобы ты просто открыла это и убежала наверх. Ты должна пообещать мне, что ты будешь сидеть здесь и пить своё вино...
Brenda, não quero que o abras e vás a correr lá para cima.
Я хочу пить. Ладно, ты не хочешь входить?
Então, não queres entrar?
- я сожалею. Я только очень не хочу пить один.
- Desculpa, é que detesto beber sozinho.
Не хочу я это пить.
É horrível. - O quê...?
Док, я даже не знал насколько хочу пить, пока вы не дали мне стакан.
Doutor, não sabia a sede que tinha até me ter dado de beber.
Ты не веришь мне. Я хочу пить, ясно?
Então tu não acreditas que eu estou com sede, huh?
Не могу объяснить, это как будто жара, а я хочу пить.
Não sei como explicar. É como ter fome. Ou querer urinar.
Я не хочу прекращать пить и есть или делать какие-то упражнения.
Não quero parar de beber ou de comer ou fazer exercício.
я не озерную воду хочу пить!
Não quero água do lago na minha garrafa.
Я не хочу пить.
- Não estou com sede.
Я не собираюсь пить его, я всего лишь хочу, чтобы ты заплатил.
Não tenho intenção de o beber, só quero que o pagues.
Это значит пить... не потому что я хочу, а потому что так нужно.
Significa beber não porque eu quero, mas porque preciso.
Но правда в том, что... Я даже не хочу пить.
A verdade é que nem estou com sede.
Я даже не хочу пить виски.
Eu também não quero nenhum uísque.
Я не хочу пить.
- Não tenho sede.
Я просто не хочу пить твою кровь каждый раз, когда пораню палец.
Não quero beber o teu sangue sempre que magoo um dedo.
Он начнёт пить, снова, всё опять станет по-старому, и я не хочу, чтобы вам было больно.
Quando começar a beber outra vez. Vai voltar a ser o mesmo de sempre e eu não quero que saiam magoados.
Проехали. Не хочу я пить твою кровь.
Não quero beber o teu sangue.
Я больше не хочу пить.
Já não tenho assim tanta sede.
Я не хочу пить.
Eu não tenho sede.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619