English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я рассказала ему

Я рассказала ему traduction Portugais

214 traduction parallèle
Я рассказала ему об этом, в шутку.
Contei-lhe. Por brincadeira.
Я рассказала ему о нём ещё до нашей свадьбы.
Contei-lhe tudo sobre ele antes de casarmos.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
Falei com ele sobre o cão. Ele foi falar com a dona, e ela concordou em manter o cão em casa, de agora em diante!
Я разговаривала с твоим папой и я рассказала ему все.
Falei com o teu papá e contei-lhe tudo.
Я рассказала ему о нас с тобой
Por isso, decidi vingar-me. Contei-lhe sobre nós.
- Я рассказала ему.
- Eu disse-lhe.
- Да! - Я рассказала ему о ресторане.
Contei-lhe do restaurante.
- Я рассказала ему про Джоша.
- Contei-lhe sobre o Josh.
Нет! Я рассказала ему!
Eu contei-lhe a ele!
Я рассказала ему свою историю.
Contei-lhe a minha vida.
Кэрол до сих пор расстроена, что я рассказала ему про "Потяни меня за палец".
A Carol ainda está irritada por lhe ensinares "Puxa-me o dedo".
Я рассказала ему, как Эндрю скандалит с подружкой в первые 15 минут, и сносит все вокруг.
Disse-lhe que o Andrew briga com o par e abandona a pista.
- И да... Я рассказала ему, как Кирк, выиграв, делает круг почета, под тему из "Рокки".
E disse-lhe que quando o Kirk ganha, gosta de fazer a volta da vitória com a música do Rocky.
- На моего мужа и послал его мой муж когда я рассказала ему о вашем фокусе с пакетом.
- Para meu marido e enviou-o quando lhe contei sobre o seu truque do pacote.
Я рассказала ему то же, что и тебе.
Eu contei o que acabei de te contar.
Я рассказала ему всё.
Contei-lhe tudo.
Я рассказала ему всё, что узнала.
Contei-lhe o que tinha descoberto.
Когда я рассказала ему о том, что произошло, он посоветовал мне сходить к психиатру.
Não sei se sou muito boa a falar. Não tem de me dizer o quão bonito é o reservatório.
А сегодня я рассказала ему, что моя коллега по работе - будущая великая художница.
Disse-lhe que tinha comecado a trabalhar com uma artista futuramente famosa.
Я рассказала ему всё, мы полностью честны друг с другом.
Conto-lhe tudo, somos honestos um com o outro.
И я рассказала ему всё - всё!
E eu contei-lhe tudo... Tudo!
Он на меня давил, и я рассказала ему, что сегодня с тобой встречаюсь
Ele fartou-se de insistir, e eu disse que te ia ver hoje.
- Что? Кеннет, он был абсолютно безразличен, когда я ему рассказала.
Quando lhe disse, ele fingiu não saber.
Я всё ещё не рассказала ему о нас с тобой.
Não lhe contei nada sobre nós.
Ты же не думаешь, что я ему рассказала, нет?
Achas que eu lhe ia contar?
Я ему рассказала о своей жизни.
Se lhe contasse a minha vida...
Слушай, я ему всё рассказала.
Queria dizer-te que lhe contei tudo.
Я обещала ему, что буду хранить его имя в тайне от тебя семь лет. На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
Prometi-lhe que te escondia o nome dele durante sete anos, mas que no dia do teu sétimo ano to dizia.
Ты рассказала ему, кто я?
- Disseste-lhe quem sou?
Он мне очень нравится но я еще не рассказала ему историю с трактором.
Gosto imenso dele mas ainda não lhe contei a história do tractor.
Конечно, я ему рассказала, что должна смотреть квартиру.
Claro, telefonei a dizer... - Que ia lá vê-lo.
Я ему рассказала про твою машину.
- Falei-lhe do teu carro.
Я уже всё ему рассказала.
Eu já lhe contei tudo.
Я позвонила вашему руководству и всё ему рассказала.
já fui acima de si. Falei com o seu chefe de secção.
Сестра рассказала тебе одну из своих историй? Hичего я ему не рассказала!
A tua irmã andou a contar-te histórias?
Я ему рассказала, что в моей ванне купались две лесбиянки!
Disseste-me que duas lésbias tinham tomado banho na minha banheira.
И вторая причина я хочу, чтобы ты лично рассказала ему про всё, что случилось здесь ночью.
E o segundo motivo é para que possa dizer a ele, pessoalmente tudo o que aconteceu aqui essa noite.
Я встретилась с Бадди после того, как прочитала его книгу и рассказала ему про то, что происходит в твоей жизни и как это расстраивает тебя и бесит меня.
Eu conheci o Buddy depois de ler o seu livro e falei-lhe acerca de algumas coisas que se passavam na tua vida e em com ficavas transtornado e em como me deixava transtornada a mim.
Ну, я ему рассказала.
- Bem, disse-lhe.
Я ничего ему не рассказала, потому что не хотела давать всяким уродам повод манипулировать мной.
Não o confrontei com isso, porque não queria dar a um idiota cobarde a satisfação de me manipular.
- Да, я все рассказала ему.
- Sim, contei-lhe tudo.
Только не говорите ему, что я рассказала. Он работал на британскую разведку.
Não lhe diga que eu lhe contei, mas ele trabalhou para os Serviços Secretos britânicos.
Не говорите ему, что я вам рассказала!
Não lhe digam que lhes contei.
Я спрашиваю, что ты ему рассказала? Михаэла!
- Estou a perguntar-te, o que disseste?
Почему ты уверен, что я ему рассказала?
- Porque achas que lhe disse?
Да, я ему рассказала.
Sim, eu disse-lhe.
Я обо всём ему рассказала.
Confessei tudo o que poderia pensar a Jesus.
Когда я ему рассказала про Девида, он сказал :
Quando contei a ele sobre David ele falou...
И я просто рассказала ему правду
Por isso, disse-lhe a verdade.
Я не могу поверить, что ты все ему рассказала.
Não acredito que contaste tudo ao teu pai.
Я не могу поверить, что ты рассказала ему про Вшивую Кейт.
Não acredito que lhe tenhas falado dos piolhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]