Я этого не допущу traduction Portugais
261 traduction parallèle
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
Vim dizer-lhe que não vai casar-se com Lloyd, ou com ninguém, porque não o vou permitir. - Que tem a ver com isso?
Я этого не допущу! Пошли!
Anda!
- Я этого не допущу.
- Sei que está.
Я этого не допущу, Калли!
Não tolero isto, Cully.
Я этого не допущу.
Não enquanto eu estiver a vigiar!
Но говорю тебе, я этого не допущу.
- O que é isso? Uma ameaça?
"Я этого не допущу"? Ты мой брат.
És meu irmão e ajudaste-me no passado.
Я этого не допущу.
Não deixarei que aconteça.
Я этого не допущу.
Não vou permitir.
Я не могу этого допустить. Я этого не допущу, потому что не могу.
Não posso deixar que tal aconteça, não deixarei que aconteça e não posso deixar que tal aconteça.
Я этого не допущу.
Eu não o permitirei.
Но я этого не допущу. Я люблю его!
Não posso deixar que aconteça.
Я этого не допущу.
Vou contraria-lo.
Я этого не допущу!
Não o permitirei!
И я этого не допущу.
E não permitirei que isso aconteça.
- Нет, я этого не допущу.
- Não posso deixar isto acontecer.
Я этого не допущу.
Eu não vou deixar.
Я этого не допущу.
Não o permitirei.
Что ж, я этого не допущу. Я не позволю Джимми убить тебя.
Eu não vou deixar o Jimmy matá-la.
Послушай, я этого не допущу.
Escute, eu não vou deixar isto acontecer.
Я этого не допущу.
Não permitirei que aconteça.
Я этого не допущу.
Não deixarei que isso aconteça.
Я этого не допущу.
Não vou fazê-lo!
А я этого не допущу - пусть даже проживу всю жизнь в унижении.
Não deixarei que tal aconteça, nem que signifique uma vida de infelicidade.
- Я этого не допущу.
- Não queremos isso.
Я этого не допущу.
Eu não vou deixar que isso aconteça.
Обещаю, я этого не допущу.
Prometo que não deixo isso acontecer.
Я знаю, что вы задумали, и я этого не допущу.
Sei exatamente o que está planejando e estou aqui pra dar um fim nisso.
Я этого не допущу.
Não posso permiti-lo.
≈ сли хот € бы один волос... я этого не допущу.
- Se alguém fizer mal à tua mãe...
Я этого не допущу.
Não vou sair assim.
Нет, я этого не допущу.
Não. Não o autorizo.
Нет. Я этого не допущу.
Não, eu não o permitiria.
Я не допущу этого.
Eu não digo nada.
Я не допущу этого.
Não vou permiti-lo.
Но пока я комендант этого лагеря, я не допущу ничего подобного!
Mas enquanto eu for o Comandante não permitirei tal fraude!
Даже если ты бог, Кирок, я не допущу этого Соединения.
- Kirok, não posso permitir esta União.
Я люблю тебя. Я не допущу этого.
Amo-te e não o permitirei.
Я не допущу этого, Денис.
Não o permitirei.
Я не допущу этого.
Não vou deixar que aconteça.
Я не допущу этого.
Não posso permiti-lo.
Я не допущу этого. Никогда.
Não permitirei que isso aconteça.
Но, Лу, я этого не допущу.
Mas acho que estou.
Я этого не допущу.
Nunca lhe faria isso.
Я не допущу этого.
- Nunca permitiria isso.
Я не допущу этого.
Eu não vou deixar.
Ну, я этого не допущу.
Bem, acho que o destino não iria permitir isso. Feliz por saber que estavas a pensar em mim.
Я не допущу этого!
Não posso deixar isto acontecer.
У них мой сын, он заложник их низменных замыслов, а этого я не допущу!
Elas têm o meu filho como refém das vidas decadentes delas, e isso eu não lhes permitirei.
Я не допущу этого.
- Não permitirei isso.
Я не допущу этого! - Это приказ Фюрера!
Foi uma ordem do Führer!
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149