Буду стараться traduction Turc
260 traduction parallèle
Я буду стараться. Я поймаю его.
Bunu halledeceğim, onu yakalayacağım.
Я буду стараться. Я буду жить по-другому.
Çok sıkı çalışacağım ve yeni bir hayata başlayacağım.
С чего ты взял, что я буду стараться для него?
Neden kendimi Onun için riske atayım ki?
Я буду стараться.
Deneyeceğim.
Да, я буду стараться.
Peki, deneyeceğim.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
Sana her zaman güvenebileceğimi biliyorum ve her daim sana yardım etmeye çalışacağım ama seni sevmiyorum.
Я буду стараться переубедить тебя.
Fikrini değiştirene kadar devam edeceğim.
Нет, я буду стараться. Спасибо. Спасибо большое.
Hayır, hayır, gerçekten ben de bunu bekliyordum.
Я буду стараться.
Denerim.
- Я буду стараться, сэр.
Elimden geleni yapacağım efendim.
Я буду стараться.
Elimden geleni yapacağım sizin için.
Я буду стараться, если вы будете.
Ben çalışmaya devam edeceğim, sizler de çalışırsanız.
Буду стараться изо всех сил.
Elimden geleni yaparım.
Я буду стараться изо всех сил, сэр.
Elimden geleni yaparım efendim.
Теперь я буду стараться не спать для тебя.
O yüzden, artık senin yanında hep uyanık kalacağım.
Я не знаю, святой отец, я буду стараться.
Bilmiyorum, Peder. Çalışacağım.
И буду стараться.
Yapacağım. Yapıyorum.
Да. Буду стараться.
Deneyeceğim.
Меня приняли на летные курсы и сказали, что если я буду стараться... я скоро получу свои крылышки.
Beni eğitim programlarına kabul ettiler ve çok iyi çalışırsam kısa zamanda... uçmaya başlayacağımı söylediler.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
Çünkü hayatım boyunca Mc, peynir ve makarna yiyip oturmak istemiyorum. Kıçımı sıkıp çalışmaya ve onların kurallarıyla oynamaya başlamazsam böyle olacak.
Что ж, обещаю, я буду стараться.
Gece dersleri alırım, söz.
Я буду стараться.
Elimden geleni yapıcam.
Я буду стараться вернуться сюда. Не знаю, получится у меня или нет.
Geri gelmeye çalışacağım ama bilmiyorum mümkün olur mu?
Я буду стараться.
Daha çok gayret edeceğim.
Хорошо, я буду стараться.
Pekala, elimden geleni yaparım.
Я буду стараться, сэр
Elimden geleni yapacağım, efendim.
Я буду стараться.
Elimden gelen herşeyi yapacağım.
Я буду стараться.
Elimden gelen herşeyi yapacağım...
Я буду стараться.
Elimden gelen herşeyi yapacağım
Я буду стараться изо всех сил, пусть даже у меня почти нет шансов пройти, ведь это позволит мне продвинуться вперёд.
Eğer benim ilerlememe yardım edecekse geçme şansım çok az bile olsa elimden geleni yapacağım.
Я буду стараться изо всех сил!
Bunu istiyorum!
Я буду стараться.
Daha güçlü deneyeceğim.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым.
Bu yaşam biçimi benim için çok yeni ve bu konuda başarılı olup Bay de Winter'ı mutlu etmek istiyorum.
Я буду очень стараться.
Elimden geleni yapacağım.
- Я буду очень стараться, Барт.
- Çok deneyeceğim Bart.
Отныне я буду больше стараться.
Artık daha iyi olmaya çalışacağım.
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Yapabileceğin her şeyi yap ama benim de seni mahvetmek için elimden geleni yapacağımı unutma.
Можешь не стараться, я все равно не буду есть.
Ben yiyemedim. Neyse.
Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
Noel'i şereflendirip, onu tüm yıl sürdürmeye çalışacağım.
- Нет, но я буду очень стараться.
- Hayır, ama deneyeceğim.
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Sen ne yapabiliyorsan yap, ama ben kiçlarini patlatacagim onlarin.
Я тоже буду стараться.
Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
Я буду очень стараться.
Çok çok iyi bir kız olacağım.
Я буду стараться.
Ben...
Я буду задавать вопросы и стараться тянуть время.
Ona bazı sorular sorup zaman kazanmaya çalışacağım.
Я больше не буду стараться им помочь. Больше не буду добренькой.
Artık kimseyi onarmıyorum.
- Я буду очень стараться.
- Deneyeceğim.
Спасибо, Хаку, я буду стараться!
Çok çalışacağım.
- Буду вовсю стараться.
- Elimden geldiğince sularım.
Но мой боевой дух высок, и я буду изо всех сил стараться.
Ama çok hevesliyim ve elimden geleni yapıyorum.
Матушка, я буду во всем стараться услужить ей и вам.
Anne, her zaman sana ve ona hizmet etmek için çabalayacağım.
стараться 18
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду рада 46
буду признателен 81
буду признательна 33
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду на связи 91
буду признательна 33
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду через 89
буду ждать тебя 19
буду рад 101
буду на связи 91