English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Видишь его

Видишь его traduction Turc

817 traduction parallèle
Видишь его?
Gördün mü?
- Видишь его, Дэвид?
- Onu görüyor musun David?
Видишь его?
Onu bir yerde gördün mü?
Ну что – видишь? Видишь его?
Gördün mü?
Видишь его?
Şu yüzü gördün mü?
Ты видишь его, твой народ?
İnsanlar nasıllar görüyor musun?
Ты видишь его.
Görüyorsun.
Видишь его?
Onu görebiliyor musun?
Я сделаю для тебя следующего клиента. Видишь его?
Sıradaki müsteriye senin için çıkacağım Gördün mü?
- Видишь его?
- Gözün üzerinde mi?
Видишь его сроун-ап и делаешь поверх него.
kim yaktı diyecekler- - sen bir throw-up gördüğünde, sen onun yanına gideceksin.
Ты не видишь его... но ты знаешь.
Onu göremiyorsun... ama biliyorsun.
- Видишь его? Стреляй в него!
Onu gördün mü?
Видишь его?
Onu görüyor musun?
Ты видишь его суровым, лишенным ценностей и безжалостным, а я не смог бы продолжать жить, если бы не ощущал в душе... моральные устои наполненные содержанием... и способность к прощению.
Sen dünyayı sert, değersiz ve acımasız bir yer olarak görüyorsun. Bense ahlâki bir yapıya, merhamete ve yaşadığımız herşeyi daha anlamlı hale getiren... yüce bir gücün varlığına inanıyorum.
Послушай. Если ты не видишь его во сне, значит, вреда он причинить не может - ни тебе, ни нам.
Bak, eğer onu rüyanda görmezsen, o da sana ya da bize zarar veremez.
Ты его видишь?
Onu görüyor musun?
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Onu hücreye sokmaya çalıştığımı görmüyor musun?
– Пропал куда – то. Ты его видишь? Нет.
- Ama burada olması gerekiyordu!
Теперь ты его видишь.
Şimdi kızı görüyorsun.
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Onu rahatsız etme. Dua ettiğini görmüyor musun?
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется. А я видела его столько раз...
Ama bir şeyi rüyanda sık görürsen gerçek olur derler ve ben onu o kadar sık görüyorum ki.
- Оставь его, ты видишь, он хочет побыть один.
Yalnız kalmak istiyor, görmüyor musun?
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
Baksana, "donuk" kelimesini diğer mısrada tersten yazmış.
Видишь, Кри-Кри, чего ты его лишала.
Ee.. Cricri gördün mü iştahı?
Замкнули его, видишь?
Kısa devre yaptırdık, gördün mü?
Ты его видишь?
Onu hala görebiliyor musun? - Evet.
Но, видишь ли, для античного человека все мифы и ритуалы реальный опыт, часть его повседневной жизни.
Ama mitler ve ritüeller, güncel varoluşu içeriyor olsalar bile, kadim birisi için gerçekten var olan deneyimlerdir.
Вон его машина, видишь?
Dışarıdaki onun arabası.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Kangurunun onu kendisine çekme şekline baksana. Kuyruğundan destek alabilecek şekilde çekiyor.
То есть, ты его редко видишь.
Demek onu fazla göremiyorsun.
Видишь его?
Neredeymiş bu adam?
Ты видишь его?
Onu görüyor musun?
Смотри, Марк. Ты видишь его?
Bak, Mark, onu görüyor musun?
Если ты его видишь, оно там.
Eğer görüyorsan, oradadır.
Видишь его?
- Görebiliyor musun?
Ты его видишь?
Onu görüyor musunuz?
Судьба его матери действительно оказала сильное влияние на его жизнь... но я предполагаю это прекратить, видишь ли... какая-то чертовщина.
Son zamanlarda annesi onun hayatını yönlendiriyordu, ama... bu düzensiz ve nahoş durumun en azından önemli bir kısmını... ortadan kaldıracağımdan emin olabilirsin.
Теперь ты видишь, почему все его друзья...
Şimdi neden tüm arkadaşlarının 14 yaşında olduğunu anladın mı?
Видишь его?
Görebiliyor musun?
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда.
Şimdi odama gidip. 357'lik Magnumumu alacağım ve geri geleceğim.
- Джерри, ты его видишь?
- Jerry, görebiliyor musun?
Видишь ли, я поймал его в свое свободное время.
Mesai dışında bile hrp onu izledim.
Мерлин, ты его видишь? Да, сэр.
- Merlin, onu görüyor musun?
Видишь ли, Нематсаде здесь не живёт. Но я его знаю.
Görüyorsun, Nematzadeh burada oturmuyor Ama onu tanıyorum, evet
- Ты его тоже видишь?
- Sen de gördün mü onu?
Видишь кого-то на работе и всё никак не удаётся узнать его поближе.
Bir insanı sadece ofiste görerek o insanı gerçekten tanımış olmazsın.
Как видишь, мы до сих пор не терпим его.
Görebildiğin üzere, biz onu hala yerine koymuyoruz.
Ты его видишь?
Lins, onu görüyor musun?
Ты его видишь?
Onu Görebiliyor musun?
А это его головка. Видишь. Tы шутишь?
Kafası burada... değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]