Вот в чём суть traduction Turc
73 traduction parallèle
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Et için bakılan inek ve içerde bakılıp güzelce beslenen inek işe yarar.
Вот в чём суть.
Bu onun doğası.
Вот в чём суть.
İşte böyle oluyor.
Вот в чём суть.
Hiçbir yere. Sorun da bu.
Но вот в чём суть.
Ama olay şu.
Когда она есть, она есть. Вот в чём суть.
Alnımıza yazılmışsa olur, önemli olan bu.
Вот в чём суть :
Bir şey var.
пускают их в своё тело и разум... Вот в чём суть вампиров!
Başkasının hayatına, kalbine bağlanmak vampirliğin özüdür.
Вот в чём суть.
Bütün mesele bu.
Вот в чем суть этой программы.
Ripe programı dedikleri de bu zaten.
Суть вот в чем...
Bir anlaşma yapalım.
- Понимаешь, вот в чем суть.
- Olay da bu.
- когда ты распеваешь свои песенки... - торговать спиртным, вот в чем суть!
Burada bir iş yapmaya çalışıyorum.
Вот в чём она, вся суть капитана Джека Руни.
İşte bu tek cümleyle kaptan Jack Rooney'in anlamı.
Вот в чем суть!
Tanrının cezası para!
Робертс виноват, вот в чем суть, и мы должны это доказать.
Ama Roberts yaptı, olay bu. Yapmamız gereken, kafa kafaya verip bunu kanıtlamak.
Суть вот в чем... тот, кто сказал "То, чего ты не знаешь, не причинит тебе боли"
Demek istediğim şu : Her kim, "Bilmediğin şey seni incitemez" demişse, tam anlamıyla ve bütünüyle bir aptalmış.
Суть этой хрени вот в чем.
Size anlatayım o saçmalığı.
Но вот в чем суть :
Söylemek istediğim de bu zaten.
Вот в чем суть их заговора!
- Komplo bu işte.
Суть вот в чем : пожалуйста, больше не шути!
Demek istediğim, lütfen daha fazla espri yapma.
Суть вот в чем.
İşte bizim meselemiz.
- Полная откровенность, Линетт - вот в чем суть брака.
Eksiksiz açıklama Lynette..
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
Adam kalkar bu suya gider de boğulursa, istese de istemese de, kendini boğmuş olur.
Суть вот в чем.
İşte olayın özü bu.
Вот в чем суть, Моника, нас не интересует помогла ли ты своему мужу ограбить банк.
Olay şu ki, Monica, kocanın bankayı dikizlemesine yardımcı olup olmadığın ile ilgilenmiyoruz.
Итак, суть вот в чём.
Pekala, olay şu.
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть.
Pazar günü okula gitmedim, yani Tanrı da cin gibi 3 istek şeklinde mi iş yapıyor bilmiyorum ama işte isteğim şöyle :
А суть вот в чем : никого не оставлять позади.
Demek istediğim, arkada kimseyi bırakmak yok.
И я была им, вот в чем суть.
Ben de arkadaşın oldum. O bir oyundu.
Это будет правдой. Вот в чем вся суть желтой прессы- - превращать слухи в факты.
Sansasyonel haberciliğin amacı da budur, dedikoduyu gerçek haline getirir.
Вот в чем суть рекламных рассылок. Главное, не что рекламируешь, а кому посылаешь.
Posta üzerinden direkt reklamın olayı ne gönderdiğin değil, onu kime gönderdiğindir.
А суть вот в чем. Вы когда-то любили её.
Asıl konu, sen onu bir kere sevmiştin.
У него богатое воображение, вот в чем суть.
Çok geniş bir hayal gücü var, ki olay da bu zaten.
Ладно, теперь, вот в чем суть.
Pekala, şimdi can alıcı nokta geliyor.
Слушайте все меня. Суть вот в чём :
Pekâlâ millet, dinleyin, anlatmaya çalıştığım şey...
О, это не имеет значения - вот в чем суть.
Ben profil sayfası istemiyorum.
Ќо суть вот в чем :
Bak ne oldu?
Микки, суть вот в чём.
Mickey amaç da bu zaten.
Лили, вот в чем суть.
Lily, olay şu.
Но вот в чем суть, Тэд.
Ama asıl olay şu, Ted.
Вот в чем суть :
Sorunum şu :
Так или иначе, суть вот в чем : с тех пор как тот тип с молотом упал с неба, утонченность потеряла актуальность.
Her neyse mesele şu ki o çekiçli eleman gökyüzünden yere indiğinden beri incelik geçmişte kaldı.
Вот в чём суть телефонного звонка.
Bu telefon görüşmesi bunun içindi işte.
Знаешь, вот в чем суть дела, дорогая.
İş dediğin şey bundan ibarettir, tatlım.
- Вот в чем вся суть. - Что?
Gerçekten işe yarıyor.
Суть вот в чем.
Olay da orada.
Суть вот в чем : в правоохранительной системе используется стандартный тест ДНК, называемый КТП анализ.
Olayın özü : Adli tetkiktekiler DNA testleri için STR denen alışılmış bir analiz gerçekleştiriyorlar.
Суть вот в чем :
Şunu belirtmiştir :
Но вот в чём суть.
- Evet.
Вот в чем суть :
Olayimiz su :
вот в чем суть 19
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот взорвется 42
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот взорвется 42
вот взорвётся 22
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем твоя проблема 17
вот вернется 21
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот ваши 23