English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ В ] / Впусти его

Впусти его traduction Turc

66 traduction parallèle
- Впусти его, Хобсон.
- İçeri buyur et, Hobson.
Ладно, впусти его.
- Çağır gelsin, öyleyse.
Впусти его.
İçeri al.
- Да, впусти его.
- Evet, onuda yanında getir.
Ты слышишь? Впусти его.
İçeri al.
- Впусти его.
- Tamam. İçeri alın.
Впусти его.
İçeri gönder.
впусти его.
Makie, onun gelmesine izin ver.
Плут, впусти его! Живо!
Dodger, onu içeri al hemen.
О, впусти его. Когда будет вторник гоблинов.
- Bırak girsin ama Ezikler Günü'nde.
Эй, Твинк. Впусти его на ночлег.
Hey Twink, bizimki gelmiş.
Вот и он, впусти его.
İşte geldi. İçeri al şunu.
Я звонила Тодду - он возвращается, так что просто впусти его.
Todd'u aradım ve kendisi geri dönüyor. Bu yüzden girmesine izin verebilirsin.
- Впусти его.
- Gelsin.
Впусти его, Мам! Я быстро.
Kapıyı açabilir misin anne, ben de hemen geliyorum.
А, хорошо. Подожди 12 секунд и тогда впусти его.
Tamam. 12 saniye bekle ve içeri yolla.
Впусти его.
Gelsin.
Айко, впусти его.
Aiko, içine al.
Просто впусти его.
İçeri al gitsin.
У врат своих вечных, прости ему все прегрешения, вольные или невольные, и впусти его к себе.
Tek istediğimiz, bu ruh sonsuzluğun kapısına geldiği zaman onu içeri alman.
- Эй, друг, впусти его.
Kardeşim, onu da al.
Ради всего святого, впусти его.
Tanrı aşkına onu içeri al.
Впусти его.
İçeri getir.
Впусти его домой!
Haydi bebeğim! Devam et!
Впусти его.
Onu içeri al.
- Впусти его.
- İçeri gönderin.
Впусти его в свой разум.
Aklına girmesine izin ver.
Впусти его. Хорошо.
- Bırak içeri girsin.
Впусти его.
Bırakın gelsin.
- О, впусти его.
- İçeri gönder.
Впусти его в свое сердце. Только тогда я снова смогу тебя полюбить.
Kalbinde tekrar Tanrı'ya yer aç ki ben de seni sevebileyim.
Ладно. Хорошо. Впусти его.
'İyi.Onu içeri al.
Впусти его!
İçeri al çocuğu!
Впусти его.
İzin ver ona.
Ох, впусти его, ради Бога.
Tanrı aşkına al içeri gitsin.
Впусти его, блять.
Alın şunu içeri lan.
Впусти его, мама.
İzin ver gelsin anne.
Впусти его.
İçeri yolla!
Впусти его.
Gönderin gelsin.
Впусти его!
İçeri gönder!
Впусти его.
- Bırakın gelsin.
Он снаружи. Так впусти его.
- O hâlde içeri al.
Впусти его.
Bırak girsin.
- Впусти его.
- Bırak gelsin.
- Впусти его.
Bırak girsin.
Впусти его.
Onu içeri alın.
Ладно, впусти его, а потом позвони через четыре минуты.
İçeri gönder, dört dakika sonra da beni ara.
Конечно. Впусти канцлера Нортмана и его свиту.
Elbette, Şansölye Northman ve yanındakileri aşağı gönderin.
Хьюелл, впусти его.
Girebilir.
Пришел курьер, у него несколько посылок для вас, мэм. Впусти его.
Sürücü sizin için birkaç paket getirmiş, kapıda bekliyor hanımefendi.
Впусти его.
İçeri yolla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]