Всегда хотела traduction Turc
1,032 traduction parallèle
Фазан? Знаете, я всегда хотела попробовать фазана.
- Ben her zaman sülün yerim, biliyorsun.
- Ты этого всегда хотела, Миртл.
- Tıpkı istediğin gibi.
Ты всегда хотела слышать рецензии.
Her zaman hakkımdaki eleştirileri duymak isterdin.
Я всегда хотела спросить тебя кое-что об этой операции.
Şu ameliyat hakkında sana hep sormak istediğim bir şey var.
Помнишь те серьги, которые ты всегда хотела?
Hep istediğin küpeleri hatırlıyor musun?
Я всегда хотела попробовать, но Элви валится от этого.
Ben denemek istedim. Ama Alvy isteksiz.
Всегда хотела тебя спросить, почему ты ночью ешь?
Yetimhaneden kalma bir alışkanlık.
Я всегда хотела на Гавайи!
Her zaman Hawaii'ye gitmek istedim!
Ну хорошо - может быть это глупо - я всегда хотела тебя спросить и никак не решалась
Tek bir şey - belki aptalca - hep sormak istedim ama cesaret edemedim :
- Я всегда хотела кошку.
- Hep bir kedim olsun istedim.
Я уверен, что ваша дочь всегда хотела быть доктором... с тех пор, как она себя помнит.
Eminim kızınız tâ çocukluğundan beri... hep doktor olmak istemiştir.
Я всегда хотела отделать комнату бамбуком и, типа, шкурами зебры.
Her zaman üzerinde zebra desenli bir kumaş bulunan bambu takımı isterdim.
Я всегда хотела, чтобы ты вышла за него.
Ben hep onunla evlenmeni istemiştim.
Я всегда хотела знать, кто это увозит.
Bunları buradan kimin aldığını hep merak etmişimdir.
Я всегда хотела чистокровную акиту
Hep safkan bir Akita'm olsun istemişimdir.
- Я всегда хотела свадебную шляпку в виде чудовища!
Buna inanamıyorum! Sana hep canavar kostümlü bir düğün öncesi partisi yapmak istemişimdir.
Я всегда хотела с ней поговорить, но до сих пор у меня не было повода.
Onunla hep konuşmak istemişimdir, ama şimdiye dek hiç nedenim olmadı.
¬ ы оба никогда не пробовали кокаин? я всегда хотела попробовать, но Ёлви категорически против.
12-A-63, Florence'la Vermont'un köşesinde mavi VW'da muhtemel cinayet.
Я всегда хотела заниматься этим.
Yapmayı hep istemişimdir.
Я всегда хотела путешествовать, но никогда не было возможности.
Her zaman seyahat etmek istedim. Hiç fırsatım olmamıştı.
Она всегда хотела смотреть.
Hep beni izlemek isterdi.
Я всегда хотела бьiть морской черепахой.
Hep büyük bir su kaplumbağası olmak istemişimdir. Onlar her zaman mutludur.
Я никогда не была учительницей, но я всегда хотела попробовать.
Hiçbir zaman bir öğretmen olmadım, ama her zaman yapmak istediğim bir şeydi.
Я всегда хотела увидеть верхний пилон 3.
Hep 3. üst sütunu görmek istemişimdir.
Я всегда хотела поехать в Индию волонтером, в одну из этих колоний лепреконов.
Ben her zaman Hindistan'a gitmek ve bir Leprikon kolonisine girmek istemiştim.
Я всегда хотела пристрелить одного.
Hep bunlardan birine ateş etmek istemişimdir.
Ты знаешь ее. Мать всегда хотела быть со мной вместо нее.
Annem hep benim yerime onunla birlikte olmak isterdi.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
Onu uzun zamandır görmediğimiz için bilmiyorduk. Hep iyi bir kız bulmasını isterdim. Seni bulduğuna çok sevindim.
Лидия всегда хотела поехать в Лондон.
Lydia hep Londra'ya gitmek isterdi!
Я всегда хотела иметь отца, которым гордилась бы, чтобы защищал меня от всего мира и пел мне на ночь колыбельные.
Her zaman gurur duyacağım bir baba istedim... Beni bütün dünyadan koruyacak ve her gece bana şarkı söyleyecek bir baba.
Я всегда хотела быть похожей на тебя.
Hep senin gibi olmak istedim.
Матильда всегда хотела в школу.
Matilda hep okula gitmek istemişti, çünkü öğrenmeyi çok seviyordu.
я всегда хотела путешеотвовать.
Hep seyahet etmek istemişimdir.
Ты всегда хотела врача. Поздравляю
Her zaman istediğin gibi.
Я всегда хотела такой, когда была маленькой.
Oh, çocukken hep bunlardan bir tane istemiştim.
Я всегда хотела развлечься, но была как в скорлупе.
Herzaman eğlenmeyi istiyorsun Auistin, sen kısaca busun.
Я всегда хотела научиться плавать с маской.
Hep şnorkelle dalmayı öğrenmek istemişimdir.
Всегда хотела туда сходить.
Oraya gitmeyi hep istemişimdir.
Я думаю, что книга должна ответить на вопросы, которые публика всегда хотела задать.
Bence kitap, insanların her zaman sormak istediği sorulara cevap olabilmeli.
Ну, я всегда хотела пойти на свидание с Чипом, когда мы были школе.
Lisedeyken hep Chip'le çıkmak istediğimi biliyorsun.
Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
Hep pilot olmak istediğini sanırdım... kızkardeşi Meryl gibi, sonra evli barklı biri... Ama çok içine kapanık bir çocuktu.
Я всегда этого хотела.
Her zaman yazmak istediğim şeydi bu!
... она не могла больше иметь детей. А я знаю, что она всегда этого хотела.
Bir şekilde bu benim yüzümdendi.
Поначалу будет сложно конечно, но она ведь всегда этого хотела.
İlk başlarda zor olacak ama bunu istiyor.
Я всегда хотела попробовать с блюдами загородной кухни.
Daima yöresel yemekler hazırlamak istemişimdir.
- Я знаю, что я всегда хотела.
Hep istediğim bir şey var.
Я всегда так хотела детей!
Her zaman çocuklarım olsun istemiştim.
Я всегда этого хотела.
Her zaman evlenmeyi istedim.
Я просто хотела, чтобы Вы знали - я действительно ценю то, что Вы всегда в меня верили.
Bilmenizi isterim. Bana güvendiğiniz için size müteşekkirim.
Ты всегда получала чего хотела, и когда хотела.
Neyi istesen, istediğin an sahip oluyorsun.
Часть меня хотела бы всегда, чтобы ты была такой опасной.
Bir parçam senin sonsuza dek kendini güvensiz hissetmeni istiyor.
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда есть шанс 21
всегда так 73
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда верен 35
всегда было интересно 19
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда так 73
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда верен 35
всегда было интересно 19
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46