English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Е ] / Есть ли причина

Есть ли причина traduction Turc

80 traduction parallèle
Есть ли причина, чтобы он поступил иначе завтра?
Yarın farklı bir şey yapması için bir neden var mı?
Есть ли причина для смягчения наказания?
Hafifletici bir sebep var mı?
Есть ли причина, что ты здесь?
Burada olmanın bir nedeni var mı?
Билли я должна знать, есть ли причина для беспокойства.
BiIIy, senin için merakIanmaIı mıyım biImem Iazım.
Ну, а есть ли причина, по которой я должна?
- Güvenmem için bir sebep var mı?
Есть ли причина, по которой ты не посоветовался с нами прежде чем решил дать начало собственной цивилизации?
Kendi medeniyetini oluşturmadan önce bize danışmamanın bir nedeni var mı?
Есть ли причина, по которой вы находитесь в моей лаборатории, сержант Доакс?
Çavuş Doakes, Labaratuarımda olmanın bir nedeni var mı?
Есть ли причина, по которой ты слушаешь записи которым столько же лет, сколько тебе?
Kayıtları dinlemenin bir nedeni var mı? Senin kadar yaşlı, morgan?
А есть ли причина, по которой кто-то может считать, что всё же - "да"?
Dışarıdakiler böyle bir şeyler olmuş olabileceğini düşünmekte haklı olabilirler mi?
Есть ли причина отсутствия на вас рубашки, сэр?
Yarına bıraksak? Tişört giymemenizin bir nedeni var mı beyefendi?
Харриет, есть ли причина, по которой вы называете этого молодого человека "мой мистер Мартин"?
Harriet, o genç adamı "benim Bay Martin'im" diye çağırman için bir sebep var mı?
Нет, просто - есть - есть ли... есть ли причина, по которой Лу Ферриньо, Невероятный Халк, точил зуб на вашего мужа?
Hayır ben sadece... Lou Ferrigno yani Incredible Hulk'ın kocanıza zarar vermesi için bir neden var mıydı?
Есть ли причина для твоего побега?
Bizden kaçıp, hayatta kalman için bir neden var mı?
По-вашему, есть ли причина, по которой Клей Томпсон- - живой или мертвый- - хотел бы убить Бенни Саттона?
Clay Thompson'ın ölü ya da diri Benny Sutton'ı neden öldürmek isteyeceğini biliyor musun?
Есть ли причина почему на Ричарда повлияло вампирское устройство?
Richard'ın vampir cihazından etkilenmesinin bir sebebi var mıydı? Ne demeye çalışıyorsun?
Есть ли причина не отпускать её?
Gitmesine engel bir şey mi var?
Есть ли причина этого не делать?
Girmememi gerektiren bir şey var mı?
Есть ли причина полагать, что кто-то хотел причинить вред вашему мужу?
Kocanıza zarar vermek isteyeceğine inandığınız birileri var mı?
Есть ли причина, по которой.. наш партнер принял вас.. ээ.. за бандита?
Ortağımızın neden sizi bir suçlu sanmış olduğunu biliyor musunuz?
Макс, скажи, ээ возможно ли, что мы тебя чем-то расстроили - может быть, Дэнни - - есть ли причина?
Acaba, Max, bize dargın olman mümkün mü- - belki Danny- - bir nedenden dolayı?
Есть ли причина, почему мы не можем поговорить открыто?
Bunu yüzyüze konuşmamamızın bir nedeni var mı?
Есть ли причина, по который ты разбираешь мою раковину?
Lavabomu parçalara ayırmanın bir nedeni var mı?
Др.Бэйли, есть ли причина, по которой вы выбрали меня для этого?
Doktor Bailey, bunun için beni seçmenizin özel bir sebebi var mı?
Господа, есть ли причина, по которой вы собрали всех неудачников города?
Beyler, şehirdeki bütün malları buraya toplamanızın özel bir sebebi var mı?
Есть ли такая причина?
O nedenlerle ne işim olur ki?
Но есть еще одна причина, не так ли?
Başka bir nedeni var, değil mi?
Есть причина : спасение Карла Ли от газовой камеры.
Ancak Carl Lee gaz odasına giderse değmez.
- Есть ли конкретная причина отсутствия Дэна?
- Acaba Dan neden bize katılmadı?
Есть ли хоть одна причина, почему она ходит по больнице без присмотра?
Hastane koridorlarında başıboş dolaşmasının bir sebebi var mı?
Есть ли у меня причина не желать, чтобы ты доставал звездочки для Кадди?
Madalya almamanı istemem için bir sebep mi var?
Видишь ли, Стэн, есть причина, по которой люди чувствуют себе печальными и подавленными.
Stan, insanları üzgün ve keyifsiz olmalarının bir sebebi vardır.
Хотя я рискую звучать как кто-то из Старого завета, есть ли какая-нибудь нормальная причина, почему ты держишь в Центре животных?
Tevrat'tan biriymişim gibi anlaşılmak istemem ama bu hayvanları ARC'ta muhafaza etmen için makul bir neden var mı?
Возможно ли, что названные личности и есть причина покупки?
Bu ajansı satın almak istemenin nedeni bu insanlar olabilir mi?
Есть ли достаточно очевидная причина, почему я для всех всего лишь запасной вариант?
Herkesin neden ikinci tercihi olduğumu kanıtlayan açık bir neden var mı?
- Кейт,... спрашиваю ещё раз,... есть ли для этого хоть одна причина?
Kate, sana bir kez daha soruyorum : Öyle olmam için bir sebep mi var?
Видите ли, Кейт, возможно есть причина, почему Лакс никогда не рассказывала вам, что жила здесь.
Bilirsin Cate, Lux'ın neden burada yaşadığını söylememesinin bir nedeni olabilir.
Есть ли какая-то конкретная причина?
Bunun belirli bir sebebi var mı?
Так скажи, перс, есть ли у меня причина не велеть Сесо в следующий раз целиться немного выше?
Söyle bana Persli Seso'ya bir sonraki bıçağı daha yukarı atmasını söylememem için bir neden var mı?
Так есть ли одна конкретная причина, почему я хочу прыгнуть с моста?
Tüm bunlar köprüden atlamama bir neden oluşturur mu?
Есть ли конкретная причина тому, что мы остаемся?
Burada bulunmamızın özel bir nedeni var mı?
Есть ли какая-то особая причина, по которой сегодня вечером тебя таскают за собой?
Bu gece, buraya kadar gelmenin belli bir nedeni var mı?
Есть такая вероятность, что она отдала кому-то свой телефон ну мало ли, какая причина могла быть... одной из своих подруг.
Bilirsin, bir ihtimal belki de birine çılgın bir nedenden dolayı telefonunu kiraya verdi... bir arkadaşına
А есть ли какая-то причина, по которой Питер Дюкет хотел бы получить доступ в эту компанию? Нет, ничего не приходит в голову.
Peter Dukette'nin bu şirkete girişe ihtiyaç duyacak ya da isteyecek herhangi bir neden var mı?
Есть ли особая причина, по которой Спецотдел полиции меня разыскивает?
Peki, savcılığın beni aramasının nedeni nedir?
Есть ли какая-либо причина, по которой Вы забыли упомянуть его?
Ondan bahsetmeyi unutmanız için bir sebep mi vardı?
- Да, я исследователь. - Есть ли для меня причина полагать, что исчезновение моего брата связанно с этим ТВ шоу?
- Kardeşimin kaybolmasının diziyle ilgili olduğunu düşünmem için bir sebep var mı?
- Всегда есть причина, не так ли?
- Hepsinin bir sebebi var, değil mi?
Есть ли у вас причина, по которой вы разрушаете живописный город в штате Мэн, или мы просто в предсмертном списке?
Maine'deki küçük kasabayı yok etmek istemenin sebebi var mı... yoksa yapılacaklar listesinde var mıydı?
Я пришел в ФБР не за тем, чтобы получить психотерапию. Есть ли реальная причина, по которой я здесь?
FBI'a terapi için gelmedim beni buraya çağırmanızın asıl nedeni nedir?
Узнаем, есть ли тому причина.
Hadi endişen gerçek mi öğrenelim.
Кроме новостей о твоих милых онлайн-покупках. есть ли другая причина для твоего визита?
Ee, şirin online alışverişinin haberinden başka ziyaretinin başka bir sebebi var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]