English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Заберите его

Заберите его traduction Turc

166 traduction parallèle
Заберите его, пожалуйста.
Onları şimdi buraya getirin.
Установите дверь и заберите его.
Kapıyı tamir et ve geri götür.
Заберите его отсюда и дайте ему что-нибудь, чтобы успокоился.
Onu buradan çıkartın ve sessiz kalmasını sağlayacak bir şeyler verin.
Заберите его, инспектор.
Onu buradan götürün Müfettiş.
Пойдите и заберите его.
Onu getir.
Заберите его себе, вместе с Харви, Игорем и тем южноамериканцем.
Onu kendine saklamak istiyorsun, Harvey, İgor... ve o Güney Amerikalıyla beraber.
Заберите его домой.
Onu evine götürün.
Заберите его домой!
Evine götürün dedim!
- Заберите его!
- Götürün onu!
Заберите его!
Onu götürün.
Заберите его!
Alın şunu buradan!
Лежит на полу - заберите его.
Yerde bir adam var. Bağırsakları deşilmiş.
Заберите его!
Çabuk olun!
Заберите его утром.
- Bütün gece hapiste mi kalması gerek? - Sabah onu alabilirsiniz.
Вы только заберите его и отвезите домой.
Tek yapman gereken onu eve götürmek.
Давайте, быстро! Я не обслуживаю детей. Заберите его!
Çocuklara servis yapmıyorum- - çıkarın onu buradan.
Только заберите его отсюда.
Eğer onu başka yere götürürseniz çok sevineceğiz. Doğru!
Заберите его.
Götürün şunu!
Заберите его!
Götürün şunu.
Заберите его!
Götürün!
Заберите его внутрь.
Onu içeriye alın.
Заберите его!
Götürün onu! Çabuk!
Заберите его отсюда.
Götürün onu buradan.
Заберите его отсюда.
Götürün onu.
Заберите его отсюда.
Lütfen, onu buradan çıkartın.
Заберите его обратно.
Onu geri götürün.
Как и твоя жизнь. Заберите его.
Senin hayatının da, götürün onu.
Заберите его на зеленый.
Yeşil'e götürün.
"Заберите его от меня".
Zaza'yı kurtarırız.
Вы его мать. Придите и заберите его.
Sen annesisin, gel ve onu götür.
# # Заберите его, осмотрите его
Yola çıkmak zorundayım
- Они не помогут. – Алан, ты и Митчел заберите его вниз.
- Olmazlar. - Alan, sen ve Mitchell onu götürün.
Возьмите его в кино, возьмите его на обед, только заберите его уже.
Onu sinemaya götürün. Ya da öyle yemeğine. Yeter ki götürün.
Так то, заберите его задницу в тюрьму.
Tamam, doğru içeriye alın.
- Он очень болен! Заберите его с собой!
- Onu yanınızda götürün!
Заберите его!
Götürün onu!
Заберите его!
Evet. evet. Götürün bunu!
"Я только что пристрелил ниггера, приезжайте заберите его".
"Birini vurdum, gelip alın." demiş biri.
Заберите его отсюда.
Bu götü çıkarın burdan.
Ведите его и заберите парашют.
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Джентльмены, заберите багаж дамы и отнесите его в ее замок.
Beyler, bayanın eşyalarını alın ve şatosuna getirin.
- Заберите его.
- Bunu da alın!
Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
Sonra paketle ve aptalca fikirlerinle birlikte onu da götür.
Заберите его отсюда!
- Götürün onu.
Заберите его, мистер Берри.
Kırbaçlayın onu, Bay Berry.
Лейтенант, заберите у этого человека оружие и выведите его за периметр.
Teğmen. Bu adamın silahını alıp güvenlik çemberinden çıkar.
Прошу, заберите и его тоже.
- Onu da çıkar lütfen.
Цахи, заберите его, скорей!
Açılın!
Заплатите его выигрыш в четвертаках - и заберите остальных на их тур по пустыне.
Kazandığını çeyreklikler olarak ödeyin ve diğerlerini de çöl turuna çıkartın.
Заберите и его тоже.
Götürün onu.
Заберите все бумаги его отца - счета, учётные книги - всё!
Babasının bütün evraklarını, kayıtlarını, faturalarını, her şeyi al. Tutuklamamız gerekmez mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]