English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ З ] / Зови его

Зови его traduction Turc

47 traduction parallèle
- Зови его Джефф.
Ona Jeff diyorlar.
Зови его Генри.
Ona Henry de.
Зови его.
Ara onu. Jimmy.
Кассандра, пожалуйста, не зови его Бобби.
Cassandra, onu benim yanımda Bobby diye anma.
Зови его.
İçeri gelmesini söyle.
В любом случае, если увидишь, то зови его Тони.
Her neyse, adı Tony. İzninizle.
- Не зови его "зверь"!
- Sadık canavar deme şuna.
Только не зови его на утиную охоту.
Ördek avına götürme yeter.
- Не зови его, Эбби.
Sam. Onu çağırma Abby.
- Зови его!
- Buraya getir öyleyse!
Я смотрю на нее и думаю, " Не зови его.
Kızıma bakıp şöyle düşünüyorum, " Onu arama.
Не зови его. "
Onu arama. "
Зови его.
Gelsin bakalım.
Не надо, не зови его.
Seni duymasına izin verme.
Зови его Лангу Дэвидсон.
Not : Adı Zari-Davidson.
Просто зови его ДжейДи.
Ona şimdilik J.D diyelim biz.
Зови его просто Мартини.
Ona sadece Martini de.
Зови его к телефону.
Telefonu ona ver.
Не зови его Мизинцем.
Ona Serçeparmak deme.
Зови его ангела смерти сюда.
Onun ölüm meleğini çağır.
Сделай мне одолжение. Не зови его сюда.
Bana bir iyilik yap ve onu buraya çağırma.
Тина. Зови его Тиной.
Tina diyebilirsin.
Зови его "Опухоль".
Adı'Tümör'olsun.
Будь любезен, не зови его тупицей.
Ona aptal demeyi kes.
Не зови его Пепе, будто вы с шестого класса вместе.
Ona Pepe diye hitap etme, gören de sizi 6. sınıftan beri birlikteymişsiniz sanacak.
Да зови его хоть Виновным, если сможешь его найти и связать с клюшкой для гольфа.
Elinde golf sopasıyla yakala da "Suçlu" diye isim takalım.
Так зови его.
Çağır bakalım.
Зови его... Брюс.
Ona Bruce diyorlar.
Его кодовое имя ДжиТи-Мститель, но ты зови его Александр.
Kod adı GT Avenger, ama ona Aleksandr diye sesleneceksin.
— Да. "Привет, малыш!" Не зови его "малыш"!
- "Selam bebeğim." Bebeğim deme o adama.
- Зови его злым, если хочешь. - Неа.
- Ona istediğin kadar kötü de.
Зови его Марлоном.
Marlon'u ara.
Не зови его так.
Ona kaptan deme.
Зови его.
Devam ettir.
У тебя там напарник, так? Зови его сюда.
Dışarıda bir ortağın daha var değil mi?
Зови его мистер Придурок.
Ona Götkafa diyelim biz.
– Пожалуйста, не зови его так.
- Ona öyle deme lütfen.
Зови его Учёный.
- "Öğretmen" de ona.
- Едет. Зови его Завьер.
- Yolda geliyor, ona Xavier diyelim.
И если у вас всё серьёзно, зови его Айком.
Ayrıca ilişkiye dönüşecekse bu, ona Ike de.
Зови его Майклом, хорошо?
- Ona Michael de, olur mu?
Зови-ка его домой.
Ona buraya gelmesini söyle.
Найдёшь его, зови меня.
Onu bulduğunda gelip bana haber ver.
Зови этого смердящего кошачей мочой долбоёба и его Святейшество шерифа.
Kedi sidiği kokan bok kafalıyla, ekselansları yüce şerifi buraya çağır.
Зови меня "Тот, кто убьет меня, если я коснусь его дочери".
Bana, "Kızına dokunacak olursan seni öldürecek kişi" diyebilirsin.
- Нет, зови его "Бейтс", чувак.
- Ona "Bates" diyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]