English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ И ] / И поскорее

И поскорее traduction Turc

275 traduction parallèle
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Her ne yapacaksan devam et.
Еще 6 пайков, и поскорее.
Altı tane Pike's Pale, acele tarafından.
Пусть его повесят! И поскорее.
Umarım bulup asarlar..
Нет, надо идти к железной дороге, и поскорее.
En iyisi hızla demiryoluna gitmek.
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. Поезд через пять минут отходит.
Abu-Serih'e sandığı kendi yüklemesini söyle.
Искривление 2. И поскорее.
Elini çabuk tut.
И поскорее.
Ben gidiyorum.
Трудись, Мотл. И поскорее приезжай к нам.
Sıkı çalış, Motel, bir an evvel yanımıza gelin.
Уберите отсюда всех и поскорее.
Buradan çabucak uzaklaşmaya hazır olun.
Пожалуйста, помоги и поскорее свяжись с нами.
Fark etmez. Yardımınıza ihtiyacımız var.
Нам лучше убираться отсюда. И поскорее.
Buradan ayrılsak iyi olur.
Господа, надо провалить эту куклу Лизу - Львиное сердце, и поскорее.
Beyler, Aslan Yürek Lisa bebek satışlarına derhal çomak sokmamız gerek.
И поскорее.
Ve hızlı olsun.
Я развернулся, выбежал на лестницу и поскорее смылся.
Bunun üzerine döndüm, doğruca merdivenlere gittim ve tünelden geri çıktım.
Это преступление нужно раскрыть, и поскорее.
Bu iş bir an önce halledilmeli.
И поскорее!
Bitki poşeti etiketi.
По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее.
Korkarım ki onu en kısa zamanda ellerimden kurtarmalısın.
После Флойда, боюсь прикасаться к нему, и хочу поскорее продать его кому-нибудь.
Floyd'un basina gelenlerden sonra ona dokunmak bile istemiyorum.
Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Ben de çabucak- - Ne iş bu? - Adam temiz.
И поскорее.
Kocası ben olsaydım, taşradan hemen dönerdim!
И лучше выпроводи ее поскорее.
Onu buradan hemen göndermeye bak.
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Sayın tamirciler, her neredeyseniz, lütfen çabuk gelin ve şunu düzeltin.
Отправляйтесь на Луну, Адриан, или на Юпитер, и поскорее, а когда попадете туда, пошлите оттуда открытку, если у вас будет на что её купить.
Sen Ay'a çık, Adrien. Jüpiter'e de olabilir. Elini çabuk tut.
и поскорее все обрядим.
Hadi bitirelim bu işi.
- Обвенчаться, и пожалуйста, поскорее.
- Evlenmek, mümkün olduğunca çabuk!
Поэтому ты и обращаешься к сводникам, чтобы поскорее найти сестре мужа?
Sence çok geç değil mi? Bu yüzden hemen evlenmesi için çöpçatanlardan koca bulmasını istiyorsun?
Уезжаю. Вы должны поскорее сесть. Первые роды и так были сложные.
İIk doğumunuzda zaten ciddi bir komplikasyon geçirdiniz.
"Усни... поскорее и покрепче."
"Uyu. Kapa gözlerini ve derin uykuya dal."
Проследите, чтобы она выехала и отправилась в Лондон поскорее.
Bir an önce evi terk edip Londra'ya doğru yola çıkmasını sağla.
И это просто безобразие, Что он так сильно хочет поскорее начать весело проводить время.
# O kadar istekli ki... # Şamata ve eğlence için...
Я бы сейчас же нанял самолет и отправился туда поскорее.
Bence hemen bir uçak bileti ayırt ve bir an önce oraya git.
Поэтому тебе нужно поскорее выйти отсюда и снять еще больше.
Bu yüzden hemen o yataktan çikmali, ve isine devam etmelisin.
Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями.
Hayatını yaşamak için hayallerini ve umutlarını gerçekleştirecek bir dünya için sabırsızdı.
Когда она заговорила про дочь, я вспомнил про вашу хозяйку. Ну и решил поскорее вам рассказать.
Kızından bahsetmeye başladığında aklıma buradaki bayan geldi ve bende hemen buraya geldim.
Я взбежал по сходням, чтобы поскорее от него отделаться, и вдруг почувствовал вину.
Ondan uzaklaşmak için bir koşu iskele tahtasını çıktım... sonra da bunu yaptığıma üzüldüm.
Все мы молимся за то, чтобы он поскорее вернулся живым и невредимым.
Hepimiz yakında canlı ve iyi bir şekilde bulunmasını diliyoruz.
Всё, что меня заботило - как бы поскорее выбраться и двинуть вперёд...
Tek umursadığım, sıkışıklıktan kurtulup tekrar yoluma devam etmekti.
Я поскорее предъявлю тебе формальное обвинение, и это дело пойдет завтра первым.
- Seni ilk olayla ilgili suçlamaya çalışacağım. - Savcı sen mi olacaksın?
И найти его поскорее.
Yakında daha iyisini bulmalıyız.
- Бонтекью просит дать ответ поскорее и...
- Detayları duymak istemiyor musunuz?
Как будто он не мог больше ждать и ему не терпелось поскорее вылезти.
Neredeyse biz başlamadan doğacaktı.
Мне нужна информация и поскорее. Будет.
Duyacaksın.
Лётчики их не видят, артиллерия в них не попадает. Надо что-то придумать и вышибить Их отсюда поскорее.
Hava birlikleri göremiyor, topçular vuramıyor bu orospu çocuklarını vurmanın bir yolunu bulsalar iyi olacak, hem de çabuk!
Если бы суд поскорее закончился и нам не пришлось бы строить защиту, мы бы быстрее с этим разделались.
Senin neyin var? Sadece, önümüzdeki haftanın planını yapmaya çalışıyorum. Dava yakında sona ererse ve ciddi bir savunma yapmak zorunda kalmazsak...
Давай поскорее завершим это задание и улетим отсюда.
Bu görevi bitirelim ve buradan gidelim.
Что случилось? Знаешь, как бывает, когда хочешь, чтобы этот момент поскорее настал, но надеешься, что и не настанет.
- Bir şeyi çok istersin ama asla gerçekleşmesini istemezsin, bu duyguyu bilir misin?
И поскорее!
- 6000 papelimizi almalıyım.
Тут по всюду топливо, им лучше скорее вытащить водителя и самим поскорее убраться, топливо может вспыхнуть в любую минуту.
Heryerde yakıt var. Memo'yu ve kendilerini oradan uzaklaştırsalar iyi olur. Suya yayılan yakıt heran patlayabilir.
Да, конечно... Просто моя жена устала, и я хотел поскорее уложить ее в постель.
- Karım jetlag oldu ve hemen yatağa girmek istedik.
- И лучше сделать это поскорее.
Bir an önce yakalasanız iyi olur.
Сейчас я оденусь и нам надо поскорее ехать.
Giyinmeliyim ve acele hareket etmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]