Которая была traduction Turc
2,480 traduction parallèle
'Грета, которая была в ужасном состоянии, когда услышала о том, что случилось,''оказалась более убедительной в описании состояния сердца Элли.'
Ne oldugunu duydugunda korkunc bir durumda olan Greta Ellie'nin kalp rahatsizligi konusunda daha israrciydi.
У меня нет связи с шоу, которая была раньше.
Şovla daha önce olan bağım yok şu anda.
Карл... это та женщина, которая была в моем доме.
Carl... bu evimdeki kadındı.
Господь создал Лилит, которая была, подобно ему, вампиром.
İncilde Tanrının Adem ile Havva'yı yaratmadan önce tanrımsı vampir Lilith'i yarattığı vazar.
Он хотел сладкую крутую работу, которая была у тебя в Сэк Тауне.
Senin Sacramento'da sahip olduğun önemli işi istedi.
Все было чудесно между мной и девочками, пока Тампер не дала мне мятную конфетку, которая была не очень мятной, и все что я помню, так это то, что мы все скачем на единорогах.
Hatunlarla işler mükemmel gidiyordu, ta ki Thumber o nane şekerini verene kadar. Çok naneli değildi gerçi, sonra hatırladığım ilk şey hepimizin tek boynuzlu atlara bindiğiydi.
Это язык коренных филиппинцев, письменность, которая была до прихода испанцев.
Bu Filipino Baybayin dilinde, İspanya öncesi Phillippine yazı sistemi.
Существует всего 4 такие же во всем мире, и эта единственная которая была сделана на заводе по заказу Кейта
Ondan dünyada sadece dört..... adet vardı ve bu, Keith tarafından .. fabrikasından özel olarak sipariş edilen.. .. tek aletti.
Мы надеемся воссоздать на этом альбоме хоть немного той атмосферы которая была запечатлена на всех классических пластинках, записанных в Sound City.
- Bu albümü yaparken umduğumuz şey.. Sound City'de yapılan bütün.. .. klasik kült kayıtlarda olan..
Ты только что нашла печень для девчонки, которая была при смерти.
- Nakil olmadan ölecek bir hastaya karaciğer buldun.
Хартман купил большой участок земель у Пахаля, назвал его "Вилла Бавария", и основал на нем так называемую "Колонию", которая была уничтожена пожаром в 1980 году.
Hartmann Villa Baviera Pajal'da büyük bir çiftlik evi satın aldı. 1980'de çıkan bir yangınla yerle bir oldu.
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
Ah... Sevgili arkadaşlarım bazı teknik nedenlerle yaşanan gecikmeden ötürü özür dilerim.
Мы виделись с Марсией, которая была его прикрытием.
Marcia'la da tanıştık, sanıyorum onun ne olduğunu saklıyordu.
Так же вы купили у него эту фигурку, которую он нашел на севере Германии, и которая была изготовлена около 32 тысяч лет назад.
Ayrıca bu heykelciği de aldınız Almanya'nın kuzeyinde Sutton buldu ve yaklaşık olarak 30,000 yıllık.
Что ж, если бы я сделала по-своему, то сидела бы дома и смотрела в телевизор на другую девушку, которая была бы более покладистой.
Eğer isteseydim şu an evde "başaramayan kız" ı izliyor olurdum.
Две недели назад эта картина "Натурщица, вид сзади" Жоржа Сера была похищена у коллекционера живописи из Мехико женщиной, которая находилась у нас под наблюдением.
İki hafta önce, Georges Seurat'ın "Model, Rear-View" adlı tablosu Mexico City'deki bir koleksiyoncunun elinden takip ettiğimiz bir kadın tarafından çalındı.
Была в истории доктрина под названием Монро, которая в основном говорила врагу, куда ему идти
* Monroe denen bir ilke vardır tarihte * * Temel olarak dikte etti nereye gideceğini düşmanlara *
Самым смертоносным артефактом в Хранилище 8 была странная голубая орхидея, которая выпускает болезнь под названием английская потница
8 numaralı depodaki en tehlikeli şey.. garip, mavi bir orkideydi.. İngiliz Teri Hastalığı denen, tuhaf bir hastalığın çıkış noktasıydı.
Это напоминает мне историю сварщицы, которая должна была поверить.
Bu bana bir kızı hatırlattı. Çelik fabrikasında çalışan ve hayali dans etmek olan kızı. Onun da inanması lazımdı.
Я рада, что ты взял ту штуку, которая по моим словам была макиато, а на деле оказалась содовой с тремя видами сиропа.
Sana macchiato dediğim şeyi kabul ettiğin için çok şanslıyım. Aslında içi üç çeşit şurup ve soda doluydu.
И это самая маленькая заноза, которая когда-либо в истории была вытащена из ноги.
Bu bir insanın ayağından çıkartılmış...,... dünyanın gelmiş geçmiş en küçük kıymığı olabilir.
Семья, которая должна была быть.
- Onun ailesi olmalıydı.
Это уничтожит единственную семью, которая у тебя когда-либо была.
- Şimdiye kadar sahip olduğun tek aile yok olacak.
Это была не просто женщина, которая забрела в лес и умерла
Konu sadece ormanda gezerken ölen bir kadın değildi.
Достигнув входа в её резиденцию, я установил контроль над местом преступления а также группой экспертов, которая уже была там.
Olay yerine önceden intikal etmiş olan destek biriminden olay yeri kontrolünü ele almak için eve girdim.
У Джемимы Эдди, тети Джемимы, была еще помощница, молодая девчонка по имени Барби, которая в итоге стала женой Рика Спрингфилда.
- Jemima Eddy, Jemima Teyze, sonradan Rick Springfield'in karısı olacak olan, Barbie lakaplı güzel bir asistana sahipti.
Ранее в этом году, я обвинил вас в сдачи работы, которая, как я подозревал, была не ваша.
- Bu yılın başlarında, bir ödevi sen yapmadın diye seni suçlamıştım.
Бля, ну если ему было 14 и у него была училка, которая так вот выглядела да еще и была не против?
Var ya 14 yaşındayken böyle hocam olsa ve beni istese...
Ага, говорит девушка, которая чудесным образом, никогда не была в системе.
Diyor mucizevi bir şekilde sisteme daha önce hiç dahil olmamış kız.
В истории о том, как вы его поймали, была женщина, которая привела его к вам.
Gazetede anlatıldığı kadarıyla seni ona götüren bir kadınmış.
"Голубая луна" была песней, которая играла. Вы знаете песню "Голубая луна".
Çalan şarkı "Blue Moon" du. "Blue Moon şarkısını biliyorsun."
Я была той, которая встречала девушек, заводила разговор.
Kızlarla tanışan, onlarla konuşan kişi bendim.
Потеря твоих способностей была лучшей вещью, которая когда-либо могла произойти с тобой.
Güçlerini kaybetmen başına gelen en güzel şey oldu.
Несколько месяцев назад здесь была женщина, которая просилась отпустить её домой только для того, чтобы она могла посидеть в кресле-качалке на своей веранде.
Birkaç ay önce, verandasındaki sallanan koltuğa oturabilsin diye eve gitmek için yalvaran bir kadın vardı.
Но в такие моменты я напоминаю себе, что Барбра тоже когда-то была неизвестной еврейской девушкой, которая пела в школьном церковном хоре.
Ama daha sonra, Barbra'nın da lisede okul korosunda şarkı söyleyen, tanınmamış bir Musevi kız olduğunu kendime hatırlatıyorum.
Моим самым большим несчастьем было бы стать частью семьи которая считает меня своим позором каким я была вынуждена считать свою мать.
Başıma gelebilecek en büyük talihsizlik beni utanç kaynağı olarak görecek bir aileye gelin gitmem olur tıpkı annemin talihsizliğini bir utanç kaynağı olarak taşımam beklendiği gibi.
Ты сделал лучшую рекламу, которая когда-либо была у нас.
Elimizdeki en iyi reklam sensin.
Это была моя тетя, которая невероятно любила мех.
Aslında... Teyzelerimden biri, kürklere aşkla düşkündü.
У меня была тетя, которая питала невероятную страсть к меху.
Aslında, teyzelerimden biri kürklere aşkla düşkündü.
У меня была тетя, которая питала невероятную страсть к меху.
Aslında... Teyzelerimden biri, kürklere aşkla düşkündü.
У него была загадочная тетушка, которая страстно любила мех.
Kürklere delice düşkün şu gizemli teyzenizi merak ediyorum.
Еще для этого нужна технология, которая еще не была изобретена, из моего времени.
Cihaz henüz icat edilmemiş teknoloji içeriyor. Benim zamanımdan.
Странно... Она была в одной комнате с женщиной, которая знала её мать, и всё жени чего не спросила о ней.
Biraz garip değil mi, annesini tanıyan biriyle oluyor ve annesiyle ilgili ona hiç soru sormuyor.
Еще была маленькая девочка, в возрасте всего лишь 3 лет, которая спала здесь под шкурами в убежище.
Küçük bir kız vardı, sadece üç yaşında barınağın içinde bazı postların altında uyuyurdu.
Несколько недель назад вы стали заложником при ограблении банка, в ходе которого жертва сегодняшнего убийства... которая тоже была заложником... сказала грабителям, что вы полицейский, и подвергла вас смертельной опасности.
Bir kaç hafta önce, Banka soygununda rehin alındın, Bu süre zarfında
Эта канарейка - дамочка, которая точно не была честной с нами.
O kanarya, bütün ilgisi şu an onda.
Я слышала из очень надежных источников, что сестра Джуд та монашка, которая заперла меня в Брайарклиффе, была все еще жива.
Çok güvenilir kaynaklardan aldığım bilgilere göre, Rahibe Jude beni Briarcliff'e kapatan rahibe hâlâ hayattaymış.
После его освобождения в Афганистане, я была в команде, которая допрашивала его в Лэнгли.
Afganistan'dan kurtarıldıktan sonra. Langley'de yapılan brifingde.
Три года назад у Мишель была клиентка, которая исчезла со своей яхты.
Üç yıl önce, Michelle'in yattan düşen bir müvekkili olmuş.
Это действительно должность, которая у меня была в баре на Ки-Уэст.
Bu bir keresinde Key West'te bir barda yaptığım gerçek bir işti.
У неё была мазь, сваренная по собственному рецепту, которая никогда не жгла, куда бы она её мне ни втирала.
Evde yapılmış Ben-Gay'ı vardı. Nereme sürerse sürsün yakmazdı.
была 1182
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была война 24
была бы 36
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была ночь 19
была женщина 22
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135