English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Которого ты ищешь

Которого ты ищешь traduction Turc

34 traduction parallèle
Сиффреди, которого ты ищешь, как собака своего хозяина,
Siffredi, kaybolmuş bir köpek yavrusu gibi peşinde dolandığın adam...
- Джонни Г, парень, которого ты ищешь.
- Kim? - Johnny G, aradığın adam.
На первой полосе ребенок, которого ты ищешь.
Ön sayfada yazıyor! Peşinde olduğun çocuk. Sus!
Тип, которого ты ищешь, Драган.
Aradığın adam, Dragan.
Человек, которого ты ищешь - действующий спецагент ЦРУ,... который, разговаривая с Россом, фактически совершает измену.
Peşinde olduğunuz adam en gizli bilgilere ulaşabilecek seviyede olan bir CIA ajanı. Ross'a bunları anlatmakla vatanına ihanet etti.
Ну, не уверен, то ли это волнение, которого ты ищешь, но, не хочешь ли ты пойти сегодня вечером на фальшивое свидание с Великолепным и Элли?
Aradığın heyecanı karşılar mı bilmem ama bu gece Muhteşem ve Ellie ile sahte bir randevuya çıkalım mı?
Эбби нашла ткани эпителия, что дает возможность предположить, что человек, которого ты ищешь будет иметь достаточно неприятный ожог на одной из рук.
Abby'nin bulduğu deri hücreleri aradığınız kişinin ellerinde ip yanığı olduğunu gösteriyor.
Слушай, Доктор, если это машина времени, то... Тот человек, которого ты ищешь, Почему бы тебе просто не вернуться во вчера и не поймать его?
Dinle beni Doktor, eğer bu bir zaman makinesiyse neden düne gidip takip ettiğin şu adamı yakalamıyorsun?
- Убить парня которого ты ищешь.
Aradığın adamı öldüreceğim.
Не знаю. Человека, которого ты ищешь, здесь нет.
Aradığınız kişi burada değil.
Тот единственный, которого ты ищешь, стоит прямо перед тобой.
Aradığın kişi tam önünde duruyor.
ј этот тип, которого ты ищешь... он что сделал?
Peşinde olduğun adam...
Ах, да. Парень, которого ты ищешь, тот, что убил в тюрьме твоего друга, находится на верфи, Кэнэл и Хэйвард.
Ha bu arada aradığın adam hapishanede arkadaşını öldüren adam Canal ve Hayward'ta, limanda saklanıyor.
Появлением старого вампира, которого ты ищешь.
- Aradığın yaşlı.
Особенно, если человек которого ты ищешь, не хочет быть найденным.
Özellikle aradığın insan bulunmak istemediğinde.
Тогда расскажи мне о парне, которого ты ищешь.
Şu aradığın adamdan bahset bana.
Парень которого ты ищешь...
O aradığın kişi...
Сукиного сына, которого ты ищешь, здесь не будет.
Senin aradığın orospu çocuğu burada olamaz.
Человек, которого ты ищешь — Хамид Махфуз.
Aradığınız adam Hamid Mahfouz.
Мы нашли парня, которого ты ищешь.
Aradığınız adamı bulduk.
♪ Человек, которого ты ищешь ♪
* Aradığın o kişi *
И ты поймешь, что человек, которого ты ищешь, был перед тобой все время.
Sonra, aradığın adamın en başından beri gözünün önünde olduğunu anlayacaksın.
Вообще-то... Я знаю кое-кого, кто занимается дерьмом, типа которого ты ищешь.
Aslına bakarsan aradığın işlere bakan birini tanıyorum.
Уверена, что мальчик, которого ты ищешь, один из крестьян Куинна?
Aradığın çocuğun Quinn'in çalışanlarından olduğuna emin misin?
Ж : Итак, парень, которого ты ищешь...
- İşte aradığın adam bu...
Да, да, я сосальщик, которого ты ищешь.
Evet, evet. Aradığın saksocu benim.
Мужик, которого ты ищешь пошел вдоль этого забора, около ж \ д путей.
Aradığın kişi şu çitlere koşup rayların yakınından geçti.
Ты ищешь парня, у которого нет ковра.
Sıkıcı, yalnız bir hayatın güvencesini arıyor. Etik ve ahlak değerleri esnetilebilir. - Halısı bile olmayan biri.
Что делает таким особенным ребенка, у которого переходный позраст еще не закончился, что ты так упрямо их ищешь?
İlk adetini daha yeni atlatmış bir çocuk bunca araştırmayı nasıl hakediyor?
Ты ищешь человека, которого уже убил.
Çoktan öldürdüğün bir adamın peşindesin.
Возможно, ты узнаешь вампира, которого ищешь.
Belki de aradığın vampirin kimliğini öğrenirsin.
Человек, которого ты ищешь, согласился встретиться.
- Peki. Dönüp Molly'e anlatmam...
В конце пути ты найдешь покой, которого ищешь.
Sonunda seni kurtaracak huzuru bulacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]