Кто это придумал traduction Turc
93 traduction parallèle
Тот, кто это придумал, должно быть служил на флоте.
Bunu bağlayan adam saman balyalıyor olmalı.
- Кто это придумал?
- Bunu kim düşünmüş? - Neyi?
Кто это придумал?
Bunu kim tasarlamış?
Вы знаете, кто это придумал, а?
Bunu kimin icat ettiğini biliyorsun, değil mi?
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Peki, garsonların paten kullanması kimin fikriydi?
Для людей! Кто это придумал?
insanlar için, Bunu kim dizayn etti?
А ты знаешь, кто это придумал? Ну, да.
Bu kulübü kuran adam hakkında söylenenleri duydun mu?
- Кто это придумал?
- Bunu kim icat etti?
- И кто это придумал? - Без понятия.
- Bunu kim söylemiş?
Кто это придумал?
Kim ayarladı sanıyorsun?
Кто это придумал?
- Bu lanet şey kimin tasarımı?
— Кто это придумал-то?
- Nasıl bir anlaşmaymış o?
Не знаю, кто это придумал, но...
Bunu kimin planladığını bilmiyorum ama...
- Кто это придумал?
- Bunu kim uydurdu? - Bayan Li...
Говорите - кто это придумал?
Sana bunu kim söyledi?
Кто это придумал?
Kim demiş?
Кто это придумал?
Sen miydin? Ya sen?
- Кто это придумал?
- Bunu kim söyledi?
- Мама, и кто это придумал?
- Anne, nereden çıktı bu?
Кто это придумал? И в заключение.
Oyuncular ve ben bir kaç soruyu cevaplandırmakla mutlu oluruz.
Ну что это такое. И кто это придумал?
Tanrı aşkına bunu kim tasarladı?
Платье твоей мамы красивое, но кто это придумал, ты или она?
Annenin gelinliği güzel ama bu rüya senin mi, annenin mi?
И если они спросят : "Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?"
"Bu akıllı kıyafetleri hazırlayacak kadar akıllı olan kimdir?"
Кто всё это придумал?
Kimin fikriydi bu?
Встретить бы того, кто все это придумал. Аж голова болит!
Bu eşyaların mucidi adamla tanışsam beynim çatlardı herhalde!
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
Polise bu mavi üniformaları imal eden adam kazanmak için bundan da sattı!
Ну, может, и не обдумывали. Кто-то это придумал, а они взяли на вооружение.
Başkasının sancağını kullanmanın hile olduğunu düşünmüyor musun yani?
Кто придумал это представление?
Bu soytarılıktan kim sorumlu peki?
Кто это придумал?
Kırk dört çift çorabı Yıkayıp asabilirim
Кто всё это придумал?
Bu kabusları kim hayal ediyor?
- Кто это всё придумал?
Neden bunu kurdun?
- Обвинения-то останутся теми же, он это придумал, или кто-то другой.
Yani bu eski mahkum olan tecavüzcü katilin sözüne inandınız mı?
Кто придумал это блядское правило, что нельзя курить в госпитале?
Hastanede sigara içilmemesi kuralını kim koymuş?
Кто это, блядь, придумал поставить груши персики?
Armut ve şeftali çıkarmak kimin fikriydi?
Это кто придумал?
Bu şarkı da ne?
Малы... Кто ж это придумал?
Ne kadar küçükmüş, kimin fikriydi bu?
" О да... Кто бы это ни придумал..
Bu güne kadar...
И тогда кто-то меня впервые назвал мером Улицы Кастро, или я сам это придумал.
Ve artık birilerinin bana ilk kez Castro Sokağının Başkanı deme zamanı gelmişti, yoksa bunu benim uydurmam gerekecekti.
Конечно, это не желчные камни. Кто это вообще придумал?
Elbette, safra taşı yüzünden olmuyor.
Кто это все придумал?
Kimin fikri bu?
В какой точке всё это действо порушится и станет просто кучей дерьма, которую кто-то придумал?
Bu noktada bütün bu olay çuvallayıp birinin götünden salladığı bir dolu zırva haline gelmez mi?
Да это всё кто-то придумал.
Bu sadece garip bir numara.
Кто-нибудь знает, кто придумал это?
Bunları kimin tasarladığını bilen var mı?
И кто же это придумал? Конечно, я.
Bu yaklaşım benim fikrimdi.
Он был первым, кто выделил динозавров, и именно он придумал для них это название.
O dinozorları teşhis eden ilk kişiydi. Hatta onlara bu ismi veren kendisiydi.
Кому это в голову пришло, кто его придумал? - Глупо. - Да хорош вам.
Çok salakça.
Кто, вообще, это придумал?
Bu aptal fikir kimden çıktı?
И кто же это придумал?
Bu kimin aklına gelir ki?
И что это еще за имя такое Звучит будто его придумал кто-то будучи пьяным - Эпик?
Epyck ne biçim bir isimdir öyle?
Кто придумал дизайн, это просто?
- Bu kadar basit bir tasarımı kim yapabilir ki? - Biliyorum.
Также я влюбилась с Нину Риччи, или того, кто придумал это платье.
Ayrıca, Nina Ricci'ye aşık oldum ya da elbiselerini kim tasarlıyorsa ona.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40