English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мой бедный

Мой бедный traduction Turc

228 traduction parallèle
Мой бедный бар!
Endişelenmeli miyim? Oh, sadece sakin takıl.
Мой бедный муж ждёт меня в театре!
Zavallı kocam tiyatroda beni bekliyor.
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
Benim zavallı acılar içindeki aşkım, tamam sus.
О, мой бедный малыш.
Zavallı bebeğim.
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
Zavallı kocam öldüğünde sen olmasaydın çıldırırdım.
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Zavallı minik Claude'um, ben ne günah işledim?
Тогда мой бедный муж будет рано приходить домой
Sonra fakir kocam eve erken gelecek.
Мой бедный Шарль. Но это то, чего хочет любая женщина.
Sevgili Charles, her kadın bunu arzu eder.
Она говорила мне : "Первая же девушка тебя окрутит, мой бедный мальчик".
"Rastladığın ilk kız yakana yapışacak" deyip dururdu.
... никого не хочет видеть и не ест ничего, сыночек мой бедный!
Kimseyi görmüyor ve hiçbir şey yemiyor. Zavallı oğlum.
Мой бедный Луиджи совсем несчастен.
Benim zavallı Luigi'm hiç de mutlu gözükmüyor.
Мой бедный сын, должно быть, перевернулся в могиле!
Zavallı oğlumun kemikleri sızlıyordur!
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Hem ben, hem sen benim yoksul arkadaşım uzun bir yolculuğa çıkmak için mütevazı şarkımızı yarım bıraktık.
Нет, лучше - мой бедный мальчик.
Zavallı şey.
Мой бедный Гэвейн.
Benim talihsiz Gawain'im.
Мой бедный муж.
İşte zavallı kocam.
Мой бедный ребенок, ты не знаешь, что ты говоришь.
Bu rahatsız edici. Zavallı çocuğum, ne dediğini bilmiyorsun.
Мой бедный хозяин!
Zavallı efendim.
Не удивляйся если скоро еще что-нибудь обнаружишь, мой бедный Люсьен!
Bir gün başka bir sürprizle daha karşılaşabilirsin zavallı Lucien!
Мой бедный приятель.
Zavallı şey!
Мой бедный Камилл.
Zavallı Camille.
- Мой бедный, расслабься.
- Seni zavallı şey. Sakin ol. Endişelenme.
Мой бедный муж!
Vah vah. Sana yazıktır evimin erkeği.
- Мой бедный мальчик... он может так легко перейти из ее горла на твой клюв.
Boğazından penisine kadar o kadar kolay yayılır ki!
Все в курсе твоих долгов, мой бедный Андре.
Kimlere borçlu olduğunu herkes biliyor, benim zavallı Andre'm.
Мой бедный Нордберг.
Zavallı Nordberg!
Мой бедный Гастингс, не надо сокрушаться, найдите занятие.
Zavallı Hastings'ciğim! Üzülmek yerine kafanı bir şeylerle meşgul etmelisin!
- Мой сын! Мой бедный сын!
- Yaşıyor.
Решительно, мой бедный Гастингс, Вы принадлежите к викторианской эпохе.
Hastings, sen kesin Victoria çağına aitsin.
Мой бедный Джепп...
Zavallı Japp.
Мой бедный, маленький золотой мальчик.
Benim safkan, küçük altın delikanlım
По крайней мере, так говорил мой бедный предшественник.
En azından, o aciz adamın söylediği buydu.
Мой бедный, милый, умный доктор.
- Benim zavallı, küçük ama parlak doktorum. - Selam Quincey.
Мой бедный хозяин страдает, и я не знаю, по какой причине!
Zavallı efendim acı çekiyor ve ben nedenini bilmiyorum.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
Zavallı, Huw... - Aklını Latince ile doldurmuşlar.
- Да - О, Питер, бедный Вы мой.
Oh, Peter, Seni zavallı şey.
Бедный мой!
Ama oğlum onlar da çalışmak zorunda.
Мой бедный Жак.
Zavallı Jacques.
А, мой бедный друг.
Zavallı dostum. Kurbanım.
Ох, бедный мой друг.
Zavallı bebeğim.
Бедный мой ребеночек.
Zavallı bebeğim.
Бедный ты мой ребенок!
Zavallı oğlum. Uzan bakalım.
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Ben zavallı, yaşlı bir adamım, gözlerim bulanık görür, burnum kırık.
- Бедный мой.
- Zavallı sevgilim.
Ох, Вилли, а? Бедный тип, боже мой!
Zavallı bir adam,
Бедный мой.
Zavallım benim.
Бедный мой Гастингс, как Вы наивны!
- Zehirlenme mi? Zavallı Hastings, öyle safsın ki.
Бедный мой чудный муж.
Zavallı adam.
Бедный мой Джепп.
Zavallı Japp.
Бедный мой Эдуард!
Zavallı Edouard'ım!
Бедный мой носик.
Zavallı burnum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]