English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / На завтра

На завтра traduction Turc

4,289 traduction parallèle
Тестовый запуск назначен на завтра.
Bir test başlatmak bazen yarın planlanıyor.
Сделка с Гензом назначена на завтра на 14 : 00.
Yarın öğlen 2.00'de Ganz'la bir alışveriş ayarlayacak.
Тогда не могли бы вы отложить вскрытие на завтра.
O halde otopsiye başlamak için yarına kadar beklemenizi rica ederim.
Где заказал столик на завтра?
Yarın gece için nerede yer ayırttın?
Смертная казнь назначена на завтра.
İdamı yarın yapılacak.
Мне нужно организовать кое-какие встречи на завтра.
Yarın için birkaç toplantı ayarlamam gerekiyor.
Их первая встреча назначена на завтра.
Ve ilk toplantıları yarın için planlandı.
- Министр обороны запланировал на завтра встречу с некоторыми мировыми лидерами на объединенной базе Эндрюс.
- Savunma Bakanı yarın dünya liderleriyle Bağlantı Üssü Andrews'de bir araya gelecekti.
Это так встало у него поперек горла, что на завтра он завербовался в ЦРУ.
Bu onu öyle öfkelendirmiş ki ertesi gün, CIA ile çalışmak için gönüllü olarak başvurmuş.
Может, ты мог бы организовать для нас на завтра свидание.
Belki yarın için sen bir randevu planlayabilirsin.
Идете на вечер единения завтра?
Yarın akşam meclis üyesinin birlik toplantısına gidecek misiniz?
- Первым же делом, когда она придёт завтра на работу.
Yarın eve geldiğinde ilk işim onu kovmak olacak.
Что ж, я надеюсь, вы присоединитесь к нам завтра ночью на Самайн.
Yarın gece Samhain'da bizimle olacağınız umuyorum.
Но обещаю тебе, завтра мы пойдем к судье и возьмем разрешение на продление удочерения, и уже завтра ты будешь спать в своей кровати.
Ama sana söz veririm yarın yargıçtan ek süre alacağız ve sen de yarın akşam yatağında yatıyor olacaksın.
Завтра с утра у нас уборка по дому, затем ты идешь на собрание в группу, так?
Yarın sabahtan ev işlerimiz var sonra da grubuna gideceksin tamam mı?
Роза, увидимся завтра на твоей встрече.
Rosa seninle yarın doktor randevun için görüşeceğiz.
Ты не обязан приходить завтра на похороны моей бабушки.
Büyükannemin cenazesine yarın gelmek zorunda değilsin.
"То, что было вчера, — история, то, что будет завтра, — тайна"
"Dün geçmiştir, yarın ise gizem."
Завтра я пойду на курсы.
Sertifikamı yarın alıyorum.
Завтра луна будет на нашей стороне.
Sakın onun görüsünü bırakma.
Я, наконец-то, заполнила свой профиль на сайте знакомств, и завтра в обед у меня первое свидание.
Sonunda online randevu profilimi doldurdum ve yarın öğle yemeğinde ilk randevum var.
Я завтра позвоню Дону и скажу, что соглашаюсь на работу.
Yarın Don'ı arayıp işi kabul ettiğimi söyleyeceğim.
Я выхожу на новую работу... завтра в больницу Мемориал.
Ben yeni bir işe başlıyorum. Yarın Memorial Hastanesi'nde.
Салли собирается покаяться в своих грехах, в прямом эфире на телевидении завтра вечером.
- Sally günahlarını dünyaya itiraf edecek hem de yarın canlı yayında televizyonda.
Если она почувствует себя лучше, то вам двоим следует прийти на мою вечеринку завтра.
Peki, eğer o da kendini iyi hissederse, siz ikiniz mutlaka yarınki partime gelmelisiniz.
Джордж и Линли раздадут вам задания, и я жду всех на городской площади завтра в 11 утра для репетиции.
George ve Lynly görevlerinizi dağıtacak. Herkesi sabah 11'de prova için kasaba meydanına bekliyorum.
Завтра у меня свидание с Уедом, которым я очень взволнована, и ты собирался забрать Харли на ночь...
- Yarın akşam Wade'le buluşacağım ve çok heyecanlıyım. Sen de Harley'yi alacaktın. Sende yatıya kalacaktı.
Могла бы ты прийти на встречу "Красавиц" завтра?
- Yarınki Belle toplantısına gelme şansın var mı?
- Я помогу тебе найти его завтра, обещаю.
- Söz veriyorum yarın yardım edeceğim.
- Я помогу тебе найти его завтра.
- Yarın bulacağız.
Завтра я не буду задерживаться на работе.
Yarın gece geç saate kadar çalışmayacağım.
Завтра пойдёшь на работу, как будто ничего не случилось. Если кто спросит - вы с Мигелем расстались.
Yarın hiçbir şey olmamış gibi işine gideceksin ve eğer biri bir şey sorarsa Miguel ile ayrıldınız.
Завтра надо встать пораньше, мне надо успеть на соревнования.
Hatırlatayım, yarın eyalet yarışmasına gitmek için bayağı erken davranmamız lazım.
Выйти замуж за старика, получить ключи от королевства, и завтра мы прыгнем через зеркало, и будем считать богатство на другой стороне.
Yaşlı adamla evlenerek, krallığın anahtarlarını alıp, ve yarın o aynadan atlayıp ganimetimizi sayalım.
Привет, ребята, не забудьте, моя сцена на ТВ будет завтра вечером.
Beyler sakın unutmayın, yarın akşam benim bölüm yayınlanacak.
Первым делом завтра утром нам будет нужен отчет чтобы отдать на седьмой этаж.
Yarın sabah ilk iş olarak yedinci kata bir rapor göndermemiz gerekecek.
Оно так и есть. Завтра в 15 : 00, или мы выложим это на сайте.
Yarın 3'e kadar, yoksa web sitesinde yayınlayacağız.
Это безумие, в это же время завтра ты будешь на самолете в Гонконг.
Yarın bu zamanlar Hong Kong'a giden bir uçakta olacaksın.
Меня проверяют на детекторе лжи... завтра.
Beni yalan makinasına sokacaklar. Yarın.
Да. Сиси, ты готова прикрыть меня завтра на смене с Майком?
Cece, yarınki vardiyada benim yerime Mike ile çalışmaya hazır mısın?
в Санто Доминго на сегодня или завтра.
- Çilekli margarita alabilir miyim? Bugün ya da tarın Santo Domingo'ya.
Ничего на сегодня или завтра?
Bugün ya da yarın yok mu?
А завтра, я признаюсь, и на этом все закончится.
Yarın da teslim olacağım, böylece bu iş bitecek.
Стен, завтра мы с тобой проведём целый день на пляже.
Stan, yarın seninle kumsala gideceğiz.
Лори и Трев приглашают нас завтра на бранч.
Laurie ve Trav yarın kahvaltıya bizi bekliyorlar.
Завтра всё должно пройти на высшем уровне.
Yarın güzel bir cenaze töreni olacak, buna eminim.
Ты не пойдёшь с нами завтра на кладбище?
Mezar taşını görmeye gelecek misin?
Увидимся... завтра на тренировке?
Yarın antrenmanda görüşür müyüz?
На самом деле, завтра мой настоящий день рождения.
Aslında yarın benim doğum günüm de.
На самом деле, я не могу завтра вечером.
Ben yarın akşam gelemem.
На самом деле, мне нужно завтра заниматься.
Ama yarın ders çalışmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]