English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Надень его

Надень его traduction Turc

89 traduction parallèle
Надень его на 4й палец левой руки Вилмы.
Yüzüğü Wilma'nın sol elinin dördüncü parmağına tak.
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Kullan o zaman. Çamaşırcıyı vur!
Надень его!
Roma'dan gidiyorlar! Çabuk!
Надень его.
Giy bunları.
- Да, надень его.
- Evet, onu giymelisin.
Мод, надень его вечером на прием.
Bu akşam yemekte neden takmıyorsun, Maude?
Джерри, сделай одолжение. Возьми мой стетоскоп и надень его.
Hey Jerry, bana bir iyilik yapar mısın?
Надень его.
Tak onu.
А ты надень его.
Senin üstünde o olsun.
Линдси, я принесла тебе костюм, надень его, милая.
Lindsay, sana kostüm aldım.
Надень его мне.
Hadi tak.
Пожалуйста, надень его обратно. Моника появится в любую минуту.
Takar mısın onu, Monica her an burada olabilir.
Надень его мне.
Tak şunu bana.
Надень его на мой член.
Şunu aletime geçir.
Кстати, надень его в поезде, хорошо?
Bu arada, onu trendeyken tak, tamam?
"Надень его"!
"Dene bunu."
"Знаешь!" " Знаешь, надень его!
Sadece. "Sadece dene bunu."
Но для верности, надень его и потряси задницей.
Ama yine de emin olmak için, onu üzerine tut ve poponu salla..
Милая просто надень его на душ под пар если мама когда-нибудь закончит издеваться над своим лицом.
- Tatlım, banyo buharlıyken as. Tabii annem yüzünü cilalamayı bitirirse.
Скорей, надень его.
Çabuk, tak şunu.
Пожалуйста, надень его.
Giy lütfen.
Просто... просто надень его.
Sadece tak. Gecikmiş bir şey.
И надень его на свой пальчик...
Ve bunu parmağına tak...
Возьми перстень, надень его.
Al yüzüğü ve tak.
Давай, надень его.
Hadi, giy.
Надень его, милая, мы должны идти.
Giyiniyoruz, tamam mı? Gitmemiz gerek.
Надень его сегодня.
Bu gece bunu tak.
Перестань со мной спорить, просто надень его и забудь.
Tartışmayı kes ve Şunu kafana geçir.
В коробке кольцо. Надень его.
Tak onu.
Надень его немедленно.
Hemen tak onu. Zamanımız daralıyor.
Надень его.
Onu giy.
Достань моё кольцо и надень его.
Yüzüğümü aldığında onu tak.
Но одно я знаю точно : ты можешь взять его брось его в ручей и подожди, когда взойдет солнце. Или возьми это кольцо и надень его.
Ama şunu biliyorum ki bu yüzüğü alıp göle atabilirsin ve güneşin doğmasını beklersin ya da bunu takıp, savaşmaya devam edebilirsin.
На, держи, надень его.
Al şunu tak.
Теперь зарежь его и надень его лицо!
Bıçakla onu ve suratını giy!
Зачем помещать её сюда? Надень его, и тебе даже не понадобится еда.
Bunu giydiğinde, yemek yemene bile gerek kalmaz.
И еще, Элейн... В твоём кабинете я видел Балтиморскую кепку надень ее. Я хочу немного его развлечь.
Bir şey daha, Elaine, ofisinde duran şu Baltimore şapkası var ya, onu da tak.
Надень мне его, хорошо?
Parmağıma sen tak.
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет и заряди его в торпедный аппарат No3.
Çok güzel. Tavşan... Mazzola'nın cesedini üç numaralı tüpe yerleştir,... sonra da yüzeye çıkmasından emin olmak için can yeleği giydir.
Надень его.
Denesene.
Надень перчатки, сможешь его потрогать.
Bunlardan birini takıp ona dokunabilirsin.
Надень перчатки и сможешь его потрогать.
Bunlardan birini takıp ona dokunabilirsin.
Надень на него шлем, пусти его в пещерку.
Formasını giydirip santrforunu oyuna sok.
- Он его в спинутолкнул! - Судья, очки надень!
Faul, Hakem!
Надень его... а затем займись со мной любовью. Да.
Evet.
Потому что хочу грязно совокупиться с тобой. Надень свой пенис, то есть, засунь его в меня, Энди.
Penisini içime almak istiyorum, Andy.
- Надень свитер и никогда его не снимай.
- Üstüne bir kazak giy! Çıkarma sakın!
Только надень часы подешевле, чтобы не сильно принижать его.
Kendisini kötü hissetmesin diye daha ucuz bir saat de takabilirsin.
Хоть посмотрю на его спящее лицо... надень.
Kitamura-kun'un uyuyan yüzüne bakacağım... İşte, hava soğuk, üstüne bunu giy...
Надень его.
Giy üzerine.
А когда он умрет, срежь его лицо и надень, как свое.
ÖIdükten sonra da, suratını kes ve kendi suratına yapıştır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]