English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Найти его

Найти его traduction Turc

6,690 traduction parallèle
Ты правда думаешь, что сможешь найти его убежище?
Gerçekten onun saklandığı yeri bulabileceğini mi sandın?
Нет, я должен найти его.
Hayır, onu bulmalıyım.
Когда вы собираетесь найти его?
Ne zaman yakalayacaksınız?
Я должен найти его, Кейт.
Bu adamı bulmam gerek Kate.
Мы пытаемся найти его.
Onu bulmaya çalışıyoruz.
Нужно найти его ключи,
Anahtarlarını bulmalıyız.
Мы должны найти его!
Onu bulmamız lazım!
- Мы должны найти его вместе.
- Hayır. - Onu birlikte bulmalıyız.
Найти его.
- Noma, hadi!
Надо найти его.
Bu adamı bulmalıyız.
Ты прав, но Каллен очень хорошо обучен и отлично знает, как избежать каждую мелочь, которую мы предпримем, чтобы найти его.
Doğru ama Callen aynı zamanda çok iyi eğitimli ve onu bulmak için yapacaklarımızdan nasıl kaçınacağını çok iyi biliyor.
Предлагаю найти его и хорошенько проучить.
Bence herifi bulmalı ve ağzının payını vermeliyiz.
Если у меня есть возможность найти его, я воспользуюсь ею.
Onu bulma şansım varsa, bunu kullanırım.
В любом случае, мы должны найти его.
İki şekilde de onu bulmak zorundayız.
Она пыталась найти его.
Onu bulmak istiyordu
Она сказала, почему хочет найти его?
Neden bulmak istediğini söyledi mi?
Если повезёт, нам удастся найти его ДНК под её ногтями.
Şanslıysak kızın tırnaklarının içinde adamın DNA'sı olabilir.
Найти убежище Мальвадо и прихлопнуть его.
Malvado'nun saklandığı yeri bulup, onu öldürmek.
Мы собираемся найти другой способ чтобы схватить его
Başka bir şekilde ulaşmamız lazım.
Я хочу найти что-нибудь, что будет связывать Чарльза с его убежищем.
Burayı Charles'a bağlayan bir şey bulmak istiyorum.
Так как меня в силу моей половой принадлежности не воспринимают в серьез, один добрый охранник согласился спрятать мое творение, пока какая-нибудь юная феминистка не получит от мужа разрешение его найти.
Cinsiyetim yüzünden ciddiye alınmadığım dolayı dost bir gardiyan icadımı sakladı ta ki gelecekte özgür bir kadın kocasından izin alıp icadımı aramaya çıkana kadar.
Никто его сутки не мог найти.
24 saat boyunca kimse yerini bilmiyordu.
Надо найти, с кем его оставить.
Bakıcı bulmakla falan uğraşmam lazım.
Если ты хочешь найти Мерлина, просто спроси, и ты с легкостью его найдешь.
Merlin'i bulmak istiyorsan, sorman yeter.
Если ты хочешь найти Мерлина, советую тебе поймать его.
Merlin'i bulmak istiyorsan onu yakala.
Я его отослала в трудный час по морю найти убежище.
Zor bir zamanda, güvenilir bir yer bulması için onu denizin karşısına yollamıştım.
Он ушел в подполье и у нас нет способа его найти.
Radarımızdan tamamen çıktı ve onu bulmamızın bir yolu yok.
Если Аркадий все еще жив, возможно Каллен думает, что Киркин может его найти.
Arkady hâlâ sağsa, belki Callen Kirkin'in onu bulabileceğim düşünüyordur.
С самого нашего возвращения из России он пытается его найти.
Rusya'dan çıktığımızdan ben onu bulmaya çalışıyor.
Даже если бы я хотел помочь, как мне его найти?
Yardım edecek olsam bile nasıl bulacağız onu?
Не удивительно, что не получается его найти, или добиться мира.
Onu bulamamıza şaşırmamak lazım. ya da huzuru bulamamıza.
Не удивительно, что не получается его найти.
Onu bulamamamıza şaşırmamak lazım.
А если мы не сможем его найти?
Ya onu bulamazsak?
Тогда, как мне его найти?
Öyleyse onu nasıl bulacağım?
- Твой отец. Его сложновато найти.
- Baban Bulunması zor bir adam.
Хорошо, может, сумею найти тебе минуту для перетягивания файла из его корзины в твой компьютер, но только это.
Pekâlâ, sana 60 saniye sağlayabilirim çöp kutusundan dosyayı alıp kendi bilgisayarına atmak için ama hepsi bu kadar. - Olur.
Но вы можете найти способ это упорядочить, уложив в ящичек своей памяти, и решать, когда вам его открывать.
Ama bölümlere ayırmanın, aklınızdaki bir kutuya koymanın ne zaman açacağınızı seçmenin bir yolunu bulabilirsiniz.
Как в своё время удалось ФБР, вам нужно найти подозреваемого и завладеть химическим оружием до его срабатывания.
FBI'ın yaptığı gibi şüpheliyi ve kimyasal silahı patlamadan bulmalısınız.
Ты сам можешь найти это письмо и прочитать его.
Kendin araştırıp okuyabilirsin.
Мы знаем, как его найти.
Onu nasıl bulacağımızı biliyoruz.
Но то, что вы собираетесь сделать - войти в дом очень влиятельного человека, для которого на кону многое, и о чём-то просить его - это всегда опасная затея.
Fakat yapmak üzere olduğun şey, yani sıkıntıda olan çok güçlü bir adamın evine girmek ve ondan bir şeyler istemek her daim beraberinde tehlikeyi de getirir.
Жена не может его найти.
Karısı onu bulamamış.
Да, если у него есть маркеры ДНК, мы знаем, где его найти.
Evet, DNA'sında işaret varsa onu nerede bulacağımızı biliyoruz.
И я знаю, где его можно найти.
Onu nerede bulacağını biliyorum.
Это поможет тебе его найти?
Bu senin onu yakalamana yardım mı edecek
- Пытаемся. Превращается в человека, благодаря чему его невозможно найти.
Normal birine dönüşebiliyor, bulması imkansız hale geliyor.
Похоже, его выгнали из здания и.. и кинули на этот забор прежде, чем он смог бы уйти
Görünüşe göre daha kaçamadan bu çitlerden aşağı çekilmek suretiyle evden buraya kadar kovalanmış.
Вы, вероятно, следует выйти на улицу и посмотреть после одного из его клиентов.
Müşterilerinden birinin peşine düşmelisiniz.
Мы хотим ему помочь, но сначала его нужно найти.
Ona yardım etmek istiyoruz, ama bunu için önce onu bulmalıyız.
- Как ты собираешься его найти?
Nasıl bulacaksın?
Так ты знаешь, как найти "его"?
Yani "onu" nasıl bulacağını biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]