English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не допусти

Не допусти traduction Turc

38 traduction parallèle
- Господи, не допусти этого! Надеюсь, что это не он.
- Ağzını hayra aç, inşallah değildir.
"Не допусти, чтобы в сердце моем зародилось зло, огради от совершения преступления".
Yüreğimin kötülüğe eğilmesine ya da kötü hareketlerde bulunmasına izin verme.
"Не допусти, чтобы я сидела за одним столом с негодяями".
Ekmeğimi kötü insanlarla paylaşmama izin verme.
Не допусти чтобы он упал.
Birşeyler bekliyorlar. Asla... izin verme... düşmesine.
Не допусти, чтобы он смог добраться до Калимы.
Calima'ya gitmesine izin verme.
Встань там и не допусти, чтобы меня убили.
Orada dur ve beni öldürtme.
Он уничтожит её на процессе. Не допусти этого.
Onu kürsüde ezer geçer.
Ќе позволь ей умереть. ѕожалуйста, не допусти этого.
Ölmesin, lütfen ölmesin.
Не допусти, чтобы Мори уничтожил всё.
Maury'nin bunu senden almasına izin verme.
Не позволь женщинам ввести нас в заблуждение не допусти ситуации, которая привидет нас прямиком в ад и навсегда уничтожит наши души, и благослави нас на победу.
Bizi cehennem azabından koru. Ve bizi abazanlıktan kurtar. Ve bizi ödülle şereflendir.
Знаю, это почти нереально, но не допусти взрыва.
Çok zor olduğunu biliyorum ama, lütfen nükleer saldırıyı durdurun.
Не допусти, чтобы...
Ve son olarak, sakın...
Дерек, не допусти это.
Derek, buna izin verme.
Сара, однажды ты его уже чуть не потеряла, не допусти этого снова.
Onu bir kere kaybettin zaten, Sarah. Bir daha olmasına izin verme.
Не допусти этого. Белое трудно отстирать.
Beyaz bir şey lekelenirse lekesi çok zor çıkar.
Не допусти беспорядка!
Arkadaki birlikler senin emrinde! Karmaşaya düşmelerine müsaade etme!
Так что, пожалуйста, не допусти, чтобы все повторилось.
Lütfen yine kendini harap etmeye çalışma.
√ лавное, не допусти этого.
Bunun olmasına izin verme.
Не допусти этого с моим сыном.
Bunun oğluma da olmasına izin verme.
Хорошо? Не допусти этого.
Ona engel olmalısın.
Не допусти этого. Это будет ужасно.
Bu çok kötü olurdu.
Боже, пожалуйста, не допусти, чтобы нас тут убили.
Lütfen Tanrım, burada öldürülmemize izin verme.
Не допусти этого.
Buna izin verme Joy.
Не допусти этого!
Bunu yapmasına izin verme!
Не допусти, чтобы это была ты.
Asla sen olmasına izin verme.
Не допусти взрыва.
Sakın ölme.
Не допусти, чтобы я был парнем, отключившем величайший город на планете.
Dünyanın en büyük şehrini kapatan adam olmama izin verme.
Не допусти чтоб один расистский имейл разрушил твою карьеру навсегда!
Irkçı bir e-postaya kızıp da uzun vadede kariyerini mahvetme!
Не допусти той же ошибки, что и я.
Sakın ola benim yaptığım hatayı sen de yapma.
— Не допусти этого.
- Buna izin veremezsin.
Умоляю, не допусти, чтобы я стала последней Канарейкой.
Son Canary olmama izin verme lütfen.
Только не допусти, чтобы этот парень в комбинезоне убрался отсюда, пока я не назову его Зануда с фермы.
Ama şu tulumlu oğlana, "çiftlik bebesi" demeden gitmesine sakın müsaade etme.
Не допусти этого снова.
Bir daha olmasına izin verme.
Не допусти ошибки, Кэтрин.
Bu konuda hataya tahammülüm yok Catherine.
Не допусти ошибку -
Beyaz Sarayı terkedeceksin.
"Не в коем случае не допусти этого, приятель".
Buna izin verme...
Не допусти этого.
Öyle olmasına izin verme.
Так не допусти этого.
Benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]