English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не открывай

Не открывай traduction Turc

701 traduction parallèle
но не открывайте его.
Bay Kim Bong Gu ; Sana bu hediyeyi göndermiş olsam da sakın açma.
Не открывайте его.
Bunu açma.
Подождите, не открывайте дверь,
Bekle, şurayı kapatana kadar...
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
IKapiya gelmenize gerek yok, kendim açarim.
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
IKapiyi kapatip kilitle ve polis gelene kadar da açma.
Не открывайте, пока не скажу.
Ben söylemeden kapağını açmayın sakın.
Ты скоро совершенно рехнешься, мой бедненький. Возможно, не открывай.
Sabahlığımın üstünde marabu süsleri olsun istiyorum.
Нет-нет, не открывай.
Şimdi açamam!
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь. - Хорошо.
- Ben dönene kadar hiçbir şey açmayın.
И не открывай дверь!
Ve kapıyı sen açmayacaksın.
Это пилигрима! Не открывайте, пожалуйста!
- Işıkları söndürün.
- Не открывай занавеску!
- Sakın perdeyi açma!
Подожди, не открывай глаза.
Sakın gözlerini açma.
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Eğer gece kapınız çalınırsa, sakın açmayın. - Neden ama?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Sadece kapıyı açmayın.
Когда проснешься, тайны ты не открывай.
Uyandığında sırrı açığa çıkarma.
- Не открывай глаза.
- Sakın gözlerini açma.
Не открывайте глаза!
Gözlerinizi kapalı tutun.
- Не открывай.
- Açma! - Neden?
Не открывай.
Açma. Ya bu?
- Не открывайте!
- Hayır, açmayın! - Evet!
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Dairene git ve orada kal. Kapıyı kimseye açma.
И не открывай больше!
Hey! Sakin ol.
Не открывай шкаф!
DoIab açacak.
Никому не открывай.
Burayı kapatın.
Потрясающа! - Не открывай!
İnanılmaz.
- Не открывай, пожалуйста!
- Açma, lütfen!
- Нет, Мигель, не открывай.
- Hayır, Miguel. Açma sakın.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Ne işitirseniz işitin, ne kadar yalvarırsam yalvarayım, ne kadar çığlıklar atarsam atayım bu kapıyı açmayacaksınız, yoksa yaptığım her şeyi mahvedersiniz.
Не открывайте эту дверь!
Bu kapıyı açmayacaksınız!
Сибил, не открывай этот чемодан, я тебе запрещаю!
Sybil, açma o çantayı, yasaklıyorum!
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maite, yemek yerken ağzını kapat!
Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель.
Kalbinizi kötülüğe açmayın, bayan.
Не открывай.
- İstiyorsam.
- Но я хочу. - Не открывай.
Açma!
Не открывай. Пожалуйста, не открывай.
Lütfen, açma!
Не открывай. Не открывай.
Açma!
Не открывайте дверь незнакомцам.
Kapını yabancılara açma.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Gece kapınızı kilitleyin ve kimseye açmayın.
Возьмите, не открывайте.
Burada açmayın.
- Не открывай!
- Sakın orayı açma!
Не открывай.
Cevap verme.
Не открывай!
Açma onu!
И не открывайте дверь чужим.
Tanımadığın canavarları içeri alma.
Не открывайте огонь до тех пор, пока они не начнут стрелять.
- O ateş açmazsa ateş edemezsin.
Спрячь это и не открывай.
Sakın açma.
- Дорогуша, открывай, не тяни.
- Hadi, acele et de aç şunu, tatlım.
- Вообще не открывайте!
Ne oluyor orada?
Беги открывай. Это наверняка Ипполит, что-то его давно не было.
Önce bir tıraş olayım.
Не открывай.
- Açma.
Не открывай рот.
Hayır, ağzımı kullanmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]