English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не открывайте

Не открывайте traduction Turc

163 traduction parallèle
но не открывайте его.
Bay Kim Bong Gu ; Sana bu hediyeyi göndermiş olsam da sakın açma.
Не открывайте его.
Bunu açma.
Подождите, не открывайте дверь,
Bekle, şurayı kapatana kadar...
Вообще никому не открывайте дверь. Я открою ее сам.
IKapiya gelmenize gerek yok, kendim açarim.
Не открывайте, пока не скажу.
Ben söylemeden kapağını açmayın sakın.
- Ничего не открывайте, пока я не вернусь. - Хорошо.
- Ben dönene kadar hiçbir şey açmayın.
Это пилигрима! Не открывайте, пожалуйста!
- Işıkları söndürün.
Ночью, если кто-нибудь постучит в дверь, не открывайте.
Eğer gece kapınız çalınırsa, sakın açmayın. - Neden ama?
- Почему не открывать? - Просто не открывайте дверь.
- Sadece kapıyı açmayın.
Не открывайте глаза!
Gözlerinizi kapalı tutun.
- Не открывайте!
- Hayır, açmayın! - Evet!
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
Ne işitirseniz işitin, ne kadar yalvarırsam yalvarayım, ne kadar çığlıklar atarsam atayım bu kapıyı açmayacaksınız, yoksa yaptığım her şeyi mahvedersiniz.
Не открывайте эту дверь!
Bu kapıyı açmayacaksınız!
Не открывайте своего сердца для зла, мадемуазель.
Kalbinizi kötülüğe açmayın, bayan.
Не открывайте дверь незнакомцам.
Kapını yabancılara açma.
По ночам запирайте дверь изнутри и никому не открывайте.
Gece kapınızı kilitleyin ve kimseye açmayın.
Возьмите, не открывайте.
Burada açmayın.
И не открывайте дверь чужим.
Tanımadığın canavarları içeri alma.
Не открывайте огонь до тех пор, пока они не начнут стрелять.
- O ateş açmazsa ateş edemezsin.
Нет, лучше не говори ему ничего. Не берите трубку и не открывайте дверь.
Hayır, en iyisi bir şey söyleme, telefonu açma, kapıyı da öyle!
Не открывайте.
Onu açmayın.
Не открывайте её без крайней необходимости.
"Acil olmadıkça sakın kutuyu açma"
Нет, не открывайте.
- Hayır, sakın onu açma. - Mühürlenmiş.
И никому не открывайте.
Kapıyı da kimseye açmayın.
Как ему сказать "никому не открывайте"?
Nasıl denir?
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Gözlerinizi sakın açmayın yoksa çok fena yanar.
Мистер Ван Ортон, глаза не открывайте.
Bay Van Orton, gözlerinizi açmayın.
Поэтому ни при каких условиях не открывайте огонь, понятно?
O zaman, hiçbir şartta onlara ateş açmayın. Anlaşıldı mı?
Сэр, пожалуйста, не открывайте врата.
Efendim, lütfen geçidi açmayınız.
Не открывайте мою кладовку.
Kilerimi açma.
Нет! Не открывайте!
Hayır, açma.
Не открывайте ваши лица.
Örtünüzü açmayın.
Не открывайте!
İçeri girme.
Вы... не открывайте рта, пока я не разрешу.
Ben söyleyene kadar ağzını açma.
Не открывайте огонь.
Üzerime ateş etmeyin.
- Вообще не открывайте!
Ne oluyor orada?
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maite, yemek yerken ağzını kapat!
Как они попадают внутрь? Открывайте дверь, покойники, а не то мы разнесём её в щепки. и вытащим вас за верёвки, на которых вы повесились!
Kapıyı açın, Ölü İnsanlar, yoksa biz kırıp içeri gireceğiz... kendinizi astığınız iple sizi sürükleyeceğiz.
Не открывайте это! Почему?
Neden?
Открывайте, не то высадим дверь!
Hemen kapıyı açın!
Откройте дверь! Откройте! Не открывай, Сэм!
Adam gerçekten otobüse binmek istiyor.
Подождите, не открывайте.
O bir bomba.
Давайте, не стесняйтесь Открывайте.
Hadi! Çekinmeyin! Açın onu!
На улице? Открывайте, мы не можем ждать.
Haydi ama beklemekten bıktık!
Успокойся! Вице-директор, открывайте! Не-е-ет!
En nefret ettiğim şey senin gibi yetişkinlere dili uzayan şımarık çocuklardır.
- Не бейте меня! - Открывай его!
- Hey, haydi aç şunu.
Открывайте, не стесняйтесь.
Hadi, açın.
Что бы вы не делали, не открывайте занавески.
Ne yaparsanız yapın, perdeleri açmayın.
Но днём открывайте их, не забывайте.
Sabahları kapalı durmalı
Открывайте! - Он же не попал в неприятности, нет?
Başı dertte değil, değil mi?
Не дождусь возвращения к вам, открывайте бутылку.
Sizi görmek için sabırsızlanıyorum. Bir şişe açın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]