English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не отпускай его

Не отпускай его traduction Turc

61 traduction parallèle
- Не отпускай его, Накси.
Sakın bir yere bırakma Knucksie.
Не отпускай его!
Kaçmasına izin verme.
Не отпускай его.
- Günaydın. Onu bırakma.
Не отпускай его!
Sakın bırakma.
Не отпускай его, дорогая. Он просто сокровище.
Elinizden kaçırmayın, tatlım Gerçek bir mücevher.
Не отпускай его!
Peşini bırakma!
И не отпускай его.
Bu işe elini koy.
И не отпускай его, пока она не будет с тобой, поняла?
Onu bırakmak için kızının yanına gelmesini bekle. Anladın mı?
Даже если он будет отгрызать тебе руку, не отпускай его!
Hayalarını ısırsa bile umurumda değil.
Не отпускай его.
Gitmesine izin vermemelisin
Отправляйся к парню с Морелана, не отпускай его.
Birkaç saat daha buradayım. Benim yerime Moreland'e uğrayıp işlerle ilgilensene.
Не отпускай его легко, если он обманет тебя.
Eğer seni aldatırsa sakın acıma.
- Не отпускай его!
- Sakın bırakma!
Не отпускай его.
Elinden kaçırmamaya bak.
- Не отпускай его, не отпускай!
- Tut, tut onu.
И если нашел, ни за что не отпускай его...
Bir kez eline geçerse, onu sıkı tutsan iyi olur.
хорошо, слушай, просто присматривай за этим парнем и не отпускай его.
Tamam dinle, adamı izle ve peşinden ayrılma.
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Mutlu olmak mı istiyorsun? Kendine göre birini bul ve sakın bırakma o adamı.
Не отпускай его, как можно дольше.
Mümkün olduğunca onu burada tutmaya çalış.
Подожди. Уже еду. Не отпускай его.
Ofiste bir sorun olduğunu söylemiştin ama çok iyi görünüyor.
Не отпускай его, Пит, но аккуратно.
Yapış ona, Pete, ama tedbirli ol.
Никогда не отпускай его.
Ondan sakın ayrılma.
Не отпускай его.
Gitmesine izin verme.
Не отпускай его, Боби!
Yakala Bobby!
Вот почему, что бы ни случилось, не отпускай его.
Onun elini asla bırakma.
Не отпускай его.
Yakınında ol.
Не отпускай его. Я уже еду.
Gitmesine izin verme, geliyorum.
Не отпускайте его!
- Ben Tommy Gordon.
Осторожно, он убегает! Не отпускайте его!
Onu orada şaşkına uğrattın ve şerefini temizledin.
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя. Пусть вырастет здесь, у вас.
Ben... sana sormayı düşünüyordum, ben ölürsem ve bir oğlum olursa, senden alınmasına izin verme.
Если вы будете столь любезны и оставите его мне... Я не смогу выдать вам эти химикаты сейчас, в нужном количестве... До тех пор, пока вы не вернетесь из отпуска.
Eğer bana bırakmaya lütfederseniz tatilinizden döndüğünüz zaman, her zamanki gibi ihtiyaçlarınızı karşılayacağım.
Не отпускайте его.
Onunla kal.
Мне так неловко Вас беспокоить во время Вашего отпуска но не могли бы Вы его посмотреть?
Tatilinizde sizi rahatsız etmek istemezdim. Ama ona bakmanız mümkün mü?
Мне нужно поговорить по другой линии. Не отпускайте его.
Hayır, onu bırakmayın.
Не отпускай его.
Kapattırma.
Эй, не отпускай меня. - Мне его бросить?
Aşağı atayım mı?
Не отпускайте его.
Sakın bırakmayın!
- Не отпускайте его.
Gözünüzü ondan ayırmayın.
- Не отпускайте его.
- Gitmesine izin verme.
- Не отпускайте его!
- Gitmesine izin verme!
Не отпускай его.
Kaçmasına izin verme.
Не отпускайте его!
Gitmesine izin vermeyin!
А потом обними его крепко и не отпускай.
Sonra onu kucaklar sıkıca tutarsın.
Если Вы поймали мужчину, Мария, ни за что не отпускайте его.
Sevdiğin biri varsa, onu bırakmayacaksın.
- Не отпускай его!
- Kaçmasına izin verme.
Никуда его не отпускай, особенно по магазинам.
Bir yere gitmesine ve bir şey almasına izin verme sakın.
Люби его и не отпускай.
Seviyorum bu adamı. O da bizden.
- Не отпускайте его!
- Gitmesine izin vermeyin!
Эй, Дак, у тебя давно не было отпуска, не хотел бы его использовать?
Duck, senin kullanmadığın biraz iş iznin yok muydu?
Не отпускайте его.
Gitmesine izin verme.
Не отпускайте его.
Müdahale etmesine izin verme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]