Некоторые из них traduction Turc
827 traduction parallèle
Некоторые из них такие большие, что один заслоняет другой.
Bazıları o kadar büyük ki sınır doğu ve batı kanatları arasında bulunmakta.
Некоторые из них левые.
Bazıları düzmecedir ve ben hangileri olduğunu bilirim.
Некоторые из них выдержали, некоторые нет.
Bazıları ayakta kaldı, bazıları kalamadı.
Некоторые из них строят от неё каналы для орошения почвы.
Bazıları kuyular kazıp yer altından su çıkarıyor.
Некоторые из них очень страдают.
- Oldukça güç durumdalar.
В море их очень много, некоторые из них дожили до наших дней.
Denizde daha bol olmalı! Bunun geldiği yerde hayat vardır.
Я хочу узнать как некоторые из них проводят свободное время.
Bazıları boşken neler yapıyor öğrenelim.
Некоторые из них получают вольную... и становятся учителями новых гладиаторов.
hatta bazıları özgürlüklerine bile kavuşurlar... ve kendileri de eğitmen olurlar.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Yanlışım yoksa, 2400 kilise var... ve bunların bir kaçı, 1600'lerin Barok tarzında yapılmış.
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Bunun gibi basit ve öz... bir kelime zavallı Marianne'nın kaderini ortaya koyuyor. "Boynuzlanmış"!
Некоторые из них умрут.
Bazıları kesin ölür.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.
Şunlara yakından bakarsanız bazılarının daha modern bir yapıda olduklarını görürsünüz.
Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений.. то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать... в будущем от ужасной характеропатии.
Gördükleri dehşet ve yıkımlardan... çok kötü etkilendilerse... buna bağIı olarak bazısı... ciddi kişilik bozuklukları yaşayabilir.
Не таким, как некоторые из них, но довольно известным.
Bazı rahipler gibi değil oldukça ünlü.
Полагаю, некоторые из них уже не в дееспособном состоянии.
Bunların bazıları mükemmel durumda değil.
И некоторые из них - вулканцы.
ve bazıları Vulkanlıdır.
У меня раненые в лазарете, некоторые из них умирают из-за зверств, совершенных над ними.
Revirde adamlar var, bazıları ölüyor, onlara zulüm yapıldı.
Многие мои друзья - дровосеки, И только некоторые из них трансвеститы.
Birçok arkadaşım oduncudur aralarında çok azı travestidir.
Ну, некоторые из них начали... переодеваться в мышей понемногу. Э-м-м-м...
Şey, bazıları biraz fare gibi giyinmeye başladı.
Некоторые из них говорят часами, пока все не устанут...
Bazilari herkes bikana kadar durmadan konusuyordu.
Вы исправили некоторые из них, поэтому вы знаете больше о том, как делать звуки и изображения.
Hatalar yaptin, bazilarini duzelttin. Bu pratikten oturu imajlar ve sesler hakkinda bilgini arttirdin.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
Bazıları alıngan olabilir, ama hepsi de kendine özgü karakterlerdir.
Некоторые из них выживают там.
Bazıları dışarıda yaşıyor.
Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.
Bazılarının İngilizce bilmediğini söylediler.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Скоро было много видов растений с новой структурой стебля, и некоторые из них, например хвощи, все еще распространены во всем мире.
Kısa sürede yeni tür hücre duvarlarına sahip birçok bitki türü oluştu ve bazıları, atkuyrukları, halen dünyada yaygın olarak bulunur.
Некоторые из них подозрительно похожи на шляпы или колпаки колес, подброшенные в воздух.
Bazıları kuşkulu bir biçimde,... havaya atılmış şapkalara veya jant kapaklarına benziyorlar.
Некоторые из них - плод галлюцинаций.
Bazıları psikolojik sapkınlık.
Только некоторые из них имеют планеты, подходящие для жизни.
Yalnızca bir kısmı yaşama uygun gezegenlere sahip olacaktır.
Время от времени некоторые из них попадают внутрь, притянутые солнечной гравитацией.
Bazen, birisi güneşin çekim kuvvetine yakalanır.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Ama kritik önemdeki bazıları tarih örgüsünü değiştirmiştir.
Некоторые из них были самыми большими хищниками на земле.
Dünyadaki gelmiş geçmiş en büyük etyiyicilerdi.
Некоторые из них содержат сотни миллиардов солнц.
Bazilari yüzlerce, hatta milyonlarca günese sahip.
Некоторые из них содержат более миллиона отдельных звезд.
Bazi küresel yildiz gruplarinin bir milyon kadar yildizi olabilir.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Daha da derinlerde Güneş'e yaklaştıkça dev gezegenler yerine ince bir tabaka halinde kaya ve metallerle oluşmuş kalıntılar görüyoruz.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Yüzlerce ışık yılı uzaktaki yıldız patlıyor ve kozmik ışınlar salıyor bunlar ki milyarlarca yıl içinde Samanyolu galaksisine geliyor bu mağraya penetre ediyor, geiger sayacına ulaşıyor ve de bize geliyor.
Там, во мраке космоса обитают бесчисленные звёзды и планеты, некоторые из них намного старше нашей Солнечной системы.
Bu büyük kozmik karanlıkta güneş sistemimizden daha yaşlı bir çok yıldız ve gezegen var.
Привычные взгляды на космос и природу были пересмотрены, а некоторые из них опровергнуты.
Kozmosun doğasına dair revaçta olan fikirler tartışıldı ve bir kısmı elendi.
Некоторые из них заперты. Ладно, я должна их найти, Артур, так?
Anneme odaları temizleyeceğimi söyledim ama bazılarının kapısı kilitli.
Некоторые из них уходят.
Bazıları gidiyor.
Некоторые из них и говорить-то не научились.
Yarısı İngilizce bile bilmiyor.
Некоторые из них приходят, чтобы увидеться с матерью настоятельницей.
Sık sık Başrahibeyi görmeye gelir.
Некоторые из них... прямо здесь в этой комнате.
Bunlardan bazıları... şimdi aramızda bulunuyor.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Ve bazıları da... hala oralarda bir yerlerde, hep yaptıkları şeyi yapmaktalar.
— Некоторые из них.
Bazıları.
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
- İçinde boşluklar açtık, içinden de fazerlarımızla ateş edebiliriz.
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
Bana da öyle söylendi.
Некоторые из них отсырели.
Solda biraz eğim var.
А некоторые из них совсем не дурны.
Bazıları gerçekten çok güzel.
Некоторые из таких звуков называются песнями, хотя мы и не знаем, о чем в них поется.
Bazı sesler şarkı kabul ediliyor ama ne dedikleri daha çözülemedi.
Некоторые из них на планете.
Bunlardan bir kısmı gezegen yüzeyinde.
некоторые из нас 41
некоторые из вас 40
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
некоторое время назад 43
некоторые из вас 40
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихера себе 29
нихрена 33
нихрена себе 54
нихал 24
некоторое время назад 43