Он просто гений traduction Turc
35 traduction parallèle
Должен сказать, он просто гений. Он ребёнок.
Deha olduğunu söylemeliyim.
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Herif Einstein gibi, fakülteli çocuk entel orospu çocuğu. Gözlüklü.
Да он просто гений.
Adam bir dahi.
Парень, который может... Послать мяч так далеко, да он просто гений.
Topu bu kadar uzağa atan bir oyuncu çok büyük bir kalabalık toplar.
Да. И он просто гений.
Ve bir dâhi.
Он просто гений! Хватит, прошу!
- Yeter, lütfen!
Он просто гений.
Bu adamlar birer dahi.
Он просто гений.
O muhteşemdir.
Робин Ниши из другого мира, он просто гений!
Robin Nishi'den Öteki Dünya Bu adamlar çok zeki!
Он просто гений.
Italyan dahisi.
Но Майк - мой босс, и он просто гений. Мы их починим.
Ama Mike, benim patronum, kendisi gerçek bir dahidir.
Да он просто гений.
Adam tam bir usta.
Он просто гений.
Italo tam bir dahidir.
Может, потому, что он просто гений.
Belki değil, ama adam bir dahi.
Он просто гений.
Adam tam bir dahi.
Да он просто гений.
Adam bir canavar!
Да, он просто гений.
Evet, tam bir dahidir.
Он просто гений.
O bir dahi.
Но Альберт - он просто гений!
Ama Albert dahi, çok zeki.
Говорят, он просто гений.
Dahi olduğunu söylüyorlar.
Он просто гений в медицине, и он приглашает меня на Гоа в эти выходные.
Tıp hazırlık dâhisi beni de Goa'ya götürmek istiyor.
Да он просто гений.
Bu çocuk çok zeki.
Преподает мультимедийные технологии в старших классах, он просто гений.
Lisede multimedya dersi veriyor. Bir dâhi denebilir.
- Мам, хватит. Он такой талантливый, просто гений.
Sık sık Mollie'den para istiyor.
Он просто блеск, настоящий гений!
Öyle müthiş biri ki, gerçek bir deha!
Просто скажи ему, что он гений, понял?
Ona bir dahi olduğunu söyle, tamam mı?
Она думает, что любит его, просто потому что она ошибочно принимает его пессимистическое отчаяние за мудрость, будучи убежденной, что он гений.
Onu sevdiğini sanıyor ama sevmesinin tek nedeni ondaki kötümser çaresizliği bilgelikle karıştırarak bir dahi olduğuna inanması.
- Он просто гений.
- Bir dahi o.
- Веббер многое знает. - Он просто гений.
- Webber'ın bir bildiği var.
Я знаю, что мы постоянно спорим с Хаусом, но раньше я могла сказать "ладно, он гений." Теперь... может, он просто очень умный.
House'la birçok kez zıtlaştığımızı biliyorum ama önceden'ne de olsa, o bir dahi'diyebiliyordum oysa şimdi, sadece çok zeki birisi.
ах да наверно странно для вас звучит он тот кто начал всё это он причина почему я ещё жива причина почему мы все здесь он гений, клянусь я знаю это звучит странно, но мы все так его зовём просто так проще
Oh, Tabii, evet. Çocuklar, size oldukça acayip gelebilir ama, bütün bunları başlatan işte o adam. Benim hayatta kalabilmemin nedeni de, O.
Да, он гений в том, что делает, а я, как оказалось, простой смертный.
Dahinin. Evet yaptığı şeyde bir dahi, ben onu önemsiz bir ölümlüye çevirdim.
Он просто супер-гений, этот парень
Çok zeki bir adam.
В смысле, правда ли этот парень гений, или он просто с умным видом что-то заявляет, и мы тут же в это верим?
Bu adam gerçekten zeki mi, yoksa kendinden emin konuştuğu için mi söylediklerine inanıyoruz?
Если тебе покажется, что Нейт чуть задается, просто помни, что он гений.
Nate başlarda biraz çok bilmiş gibi görünebilir. Yalnızca şunu hatırlamaya çalış. O bir dahi.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто мальчик 17
он просто человек 20
он просто хотел 42
он просто расстроен 16
он просто спит 23
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто исчез 70
он просто упал 25
он просто напуган 18
он просто хотел 42
он просто расстроен 16
он просто спит 23
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто исчез 70
он просто упал 25
он просто напуган 18
он просто прелесть 25
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
просто гений 25
гений 883
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
просто гений 25
гений 883
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он профессионал 46
он придет за мной 19
он просыпается 47
он придет в себя 21
он пропал 393
он провел 21
он пришел сюда 33
он продавец 17
он придурок 110
он прямо здесь 74
он приходил 38
он проиграл 51
он придет в себя 21
он пропал 393
он провел 21
он пришел сюда 33
он продавец 17
он придурок 110
он прямо здесь 74
он приходил 38
он проиграл 51