English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Они нашли что

Они нашли что traduction Turc

666 traduction parallèle
- Они нашли что-нибудь?
- Kim yapmış bulabildiler mi?
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом...
Belki de bir fosil falan ya da buza gömülmüş bir hayvandan geriye kalanları buldular.
Они только что нашли труп женщины.
Az önce bir kadın cesedi bulmuşlar.
Они нашли доказательства, что Гровик утопился в озере.
Gråvik'in kendini göle attığına dair kanıt bulmuşlar.
В его последнем сообщении говорилось, что они нашли подземные пещеры
Son sinyalinde yeraltı mağaraları bulduğundan bahsediyordu.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих.
Ama muhtemelen bilmediğin bir şey diyeyim :
- Помнишь, что они нашли? Лишенный мозга овощ, в форме мяча.
Balon şeklinde, beyinsiz lanet olası bir ot parçası.
Они не использовали лестницу, как я ожидал, и ввиду того, что они нашли другой вход - мы не можем использовать элемент неожиданности.
Pekala, beklediğim olmadı. Merdivenlerden gelmiyorlar. Farklı yollar buldukları için sürpriz yapma şansımızı kaybettik.
Мне бы не хотелось вышибить себе мозги, а затем увидеть, что они что-то нашли.
Ben yanıIıyor olabilirim. Beynimi dağıtıp, ertesi gün gazetelerde bir şey bulduklarını okumaktan nefret ederim.
Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
Ve böylece Brad ve Janet'ın şansları yağver gitmiş ve onları bu kötü durumdan kurtaracak yardımı bulmuşlardı.
Звоню из главного полицейского участка. Друг показал мне, что они нашли в номере взломщиков в отеле.
Bir arkadaşım Watergate hırsızlarının otel odalarında buldukları şeyleri gösterdi.
Таким образом они нашли, что ересь Прибила его к.
Yani ona yapıştıracakları bir günah buldular.
Они взяли меня в машину скорой помощи и нашли у меня в кармане кусочек бумаги с вашим именем и адресом. Они вам позвонили, потому что у вас есть телефон.
Beni ambulansa koydular sonra cebimde... adınızın ve adresinizin yazılı olduğu kağıt parçasını buldular.
Они говорят, что нашли Тревиса.
Travis'i bulduklarını söylediler.
Они говорят, что что-то нашли.
Bir şeyler bulduğunu söylüyor.
Они сказали, что уже нашли невесту.
Zaten bir gelin bulduklarını söylediler.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Evden ayrıldılar mı?
- Когда я поняла, что они настоящие,.. ... то спросила, где они нашли их, чтобы показать Вам.
Gerçek olduğunu anladığımda, buldukları yeri göstermelerini istedim.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Carbone'yi et kamyonunda buldular. Cesedi öyle bir donmuştu ki... otopsi yapabilmek için iki gün beklediler.
Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
Suç mahallinde Browning marka bir dürbünlü otomatik tüfek bulundu.
Они что-нибудь нашли?
Bir şey bulundu mu?
Они только что нашли ещё одно тело в Лавровом Каньоне.
Lauren Kanyonu'nda başka bir ceset daha bulmuşlar.
Они не знают, что мы нашли Око.
Göz'ü bulduğumuzu bilmiyorlar.
Он сказал мемфисской полиции, что они с младшим братом нашли тело в лесу и побежали домой звонить в полицию.
Kardeşiyle ormanda tesadüfen bulmuşlar cesedi. - Sonra polis çağırmışlar. Yalan.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Sonraki Psiko-Kinetik silahımız olarak Ken'i kullanmamızın ilginç olabileceğini düşünüyorum. Amerika Başkanı, Ed Pressman, askeri denetim önerisinin inatçı bir teşvikçisi oldu bu yüzden sandığımızdan çok daha sıkı bir güvenliği var.
Интересно, они.... Коммандер, кажется, мы только что нашли искомое.
Yarbay, galiba altın madenini bulduk.
Не говори только, что они нашли разницу и отвергли их?
Farkı anlayıp red mi ettiler?
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Doe'nun kendi parmaklarından... ve yüzünü kestiği kadından kan bulundu. Ama bir üçüncü kişinin daha kanı bulunmuş.
- Почему тебе кажется, что они не нашли шахты?
Size madenleri bulamadıklarını düşündürten nedir?
Я надеюсь, они нашли удачу в своем путешествии. Потому что силы врага значительно превосходят нас.
Umarım şansları yaver gitmiştir çünkü düşman sayıca bizden çok daha üstün.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Demek ki aradığımız şeyi bulmuşlar.
Говорит, что они нашли упавший НЛО.
Senin şeyettiğimin UFO'sunu bulmuşlar.
Но они нашли кое-что в доме.
Ama evde bir şey buldular.
Бар был на девятом, что, менее чем в миле и половина из где они нашли Луи.
Bar Louis'in ölü bulunduğu yerden sadece iki kilometre uzaklıktaydı.
Они там что-то нашли в 1966 году. Тогда у них что-то не получилось. Только через 30 лет они послали туда следующую экспедицию.
1966'da bir şey buldular bir şeyler ters gidince araştırmayı 30 sene sonra kaydırmak için beklediler.
Интересно, они расстроятся больше, если обнаружат, что потеряли их, или же, если узнают, что мы их нашли?
- Acaba CIA, onu kaybettiklerine mi, yoksa bizim bulmamıza mı daha çok bozulacak?
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Çünkü hepsi oradaydı. Ama o, beyni bulmamızdan önceydi.
Они нашли что-то общее.
Yani hoşlarına giden bir düzen bulmuşlar sonunda.
Что они у мея нашли,
Gene çocuk pornosu mu?
Поскольку все заседания распущены до тех пор, пока не станет известно о нападавших значит, они что-то нашли.
Saldırganlar tespit edilene kadar toplantı yapılmayacaktı. Bir şey bulmuş olabilirler.
Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
Uzayda koskocaman bir su topunu bulmaktan bizim kadar şaşırdıklarına bahse girerim.
Шеф, ты не можешь вытащить сюда баллистов И сказать, что б они вырыли пулю 50 калибра из кирпичной стены и нашли другую, которой выстрелили сквозь мусорку
Şef, balistiği arayıp buraya gelmeleri ve 50 kalibrelik bir mermi çekirdeğini tuğla bir duvardan ve bir çöp kovasından çıkarmaları gerektiğini söyler misin?
У помещения нет менеджера, но они нашли леди на четвёртом этаже которая сказала, что вода капает по её отстойнику
Etrafta yönetici filan yok ama dördüncü katta dairesinin su içinde olduğunu söyleyen bir bayan var.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Onu muayene ettiler ve kalbinden rahatsız olduğunu anladılar.
Я могу только надеяться и молиться, что они нашли разумную семью для проверки.
Umarım ve dua ediyorum ki o şeyi test etmek için zeki bir aile bulmuş olsunlar.
Они говорят что нашли какие-то волосы от собаки?
Bir köpek kılı bulduklarını söylüyorlar?
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано :
Üzerinde şöyle yazan bir kâğıt bulduklarını söylüyorlar :
Возможно, они что-то нашли.
Belki bir şeyler bulmuşlardır.
- Случилось, то, что те жуткие демоны сказали, что они нашли, что искали и они казались очень заинтересованным в поимке того, кого они звали принцессой. которая, я могу только представить, как не будет этому рада!
Prensesi kesmekle çok ilgileniyor gibiydiler ve ben bunun neşeli bir şey olmadığını hayal edebiliyorum.
Они нашли кирпичи на дне шахты лифта,... и они думают, что они из стены наверху..
Asansör boşluğunun dibinde birkaç tuğla buldular, üstteki duvardan düşerek...
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
Diyelim ki buldun. O zaman bile kaybedeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]