Оставь его traduction Turc
1,078 traduction parallèle
- Слушай, Вилли, оставь его, ладно?
Willie, bırak çocuğu.
Оставь его.
Değiştirmeyin, kalsın.
Оставь его себе на счастье.
Sana şans getirsin.
Джонни, оставь его! С него довольно!
- Johnny yeter artık!
Пожалуйста, оставь его.
Lütfen, yapma!
Оставь его.
Yapma, ahbap.
Оставь его в покое!
Bırak onu!
Но оставь его.
Ama sen bırak buraya.
- Пошли, оставь его. Он должен отдохнуть.
- Gelin, dinlenmeli.
" огда оставь его в покое.
O zaman bırak.
Оставь его мне.
Bana bırak.
Но я тебе перед этим позвоню. Если не хочешь меня видеть, оставь его у консьержки. Спасибо за понимание.
Ama önceden ararım, eğer beni görmek istemezsen, valizi kapıcıya bırak.
- Здесь слишком тесно, чтобы ходить с рюкзаком. Просто оставь его.
- Sırt çantası için fazla kalabalık burası.
Чунгал, оставь его мне.
Chungal, onu bana bırak.
Оставь его в покое!
Rahat bırak onu.
- Альберт, оставь его в покое. Ну, нет!
- Albert, lütfen onu rahat bırak.
- Альберт, оставь его в покое!
- Onu rahat bırakın.
- Оставь его в покое.
Bırak onu!
Он хороший человек. Оставь его в покое.
O iyi bir adam, ilişme.
- Кажется, он самозванец. - Чувак, оставь его в покое.
Kendi kendini tayin etmiş.
Нет, нет. Оставь его себе. Ну, ладно.
- Hayır, almanı istiyorum
Оставь его, он еще так молод.
Rahat bırak onu, daha çok küçük.
- Оставь его.
- Onu bırakın. Peşlerinden gidin.
- Оставь его себе.
- Şimdi değil. Seni arıyordum.
Мардж, оставь его в покое.
Çocuğu rahat bırak, Marge.
Оставь его, скоро их будет ещё больше.
Bırak sallasın. Sayı daha da artacaktır.
Джерри, оставь его еще один день.
Jerry, 1 gün daha veremez misin ona?
Джафар, оставь его в покое.
Durdur şunu!
- Оставь его снаружи!
- Dışarıda kalsın!
Какой ты грязный. Пожалуйста, оставь его в покое.
- Çocuğu rahat bırak.
Папа, оставь его в покое. Дверь!
Kapı!
Оставь его Джо.
Boş ver.
Оставь его в покое.
Rahat bırak onu.
Оставь его! Пошёл вон!
İvan tüm bunların bitmesini sağlayacak...
Оставь его!
Onu rahat bırak!
Оставь его в покое.
Onu yalnız bırak.
- Оставь его.
- Onu bu işe karıştırma.
- Оставь его в покое, можешь?
- Adamı rahat bırakın?
Оставь его.
Bırak gitsin.
- Оставь его.
- Bırak gitsin.
- Оставь его!
- Onu yalnız bırakın.
Оставь его в покое!
Yalnız bırak onu.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
- Şunu tutsana. Bir iyiliğin dokunsun bana.
Жан-Люк, оставь его в покое.
- Jean-Luc, onu rahat bırak.
Оставь его в покое.
Onu rahat bırak.
- Оставь его в покое.
- Rahat bırak onu.
Оставь мы его и дальше сходить с ума, я тут же становлюсь его душеприказчиком.
Onu kendi haline bırakıyoruz ve varis de ben oluyorum.
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
O pis fikirli sakat herifi ve seksi karısını kafana bu kadar taktıysan neden yardım etmeye gidip beni rahat bırakmıyorsun?
Оставь его.
Onu bırak.
Бог с тобой, оставь его себе.
Sende kalsın.
Оставь его себе.
Kalsın.
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
оставь его себе 32
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
оставь его мне 31
оставь его себе 32
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80