Осторожней traduction Turc
1,652 traduction parallèle
- Будь осторожней! Блядь!
Sen görürsün.
Осторожней.
Dikkatli olun.
Осторожней.
Dikkatli ol!
Осторожней, девочка.
Sakin ol yavrum.
Будь осторожней.
- Dikkatli ol.
Осторожней, друг.
Dikkatli ol dostum. Üzgünüm.
Мне надо быть осторожней с внешним видом.
En iyisi görünüşüme dikkat edeyim.
Ага. Только ступай осторожней.
Onunla alakalı bir şey değil.
Осторожней... хорошо...
Yavaşça. Güzel.
Осторожней с этим, Пуаро.
Buna dikkat et, Poirot.
Осторожней там, ладно?
- Kendine iyi bak, olur mu?
Просто будь осторожней там, хорошо?
Sadece, kendine dikkat, olur mu?
Осторожней.
Dikkatlice.
Осторожней.
Sabit.
Осторожней, босс, может там какая подлянка.
Dikkat et patron. Bir şeye bağlanmış olabilir.
Томми, осторожней! Не бегай. Простите, бога ради.
Çok özür dilerim.
Я же сказала, осторожней.
Dikkat et dedim sana.
Томми, я велела тебе не бегать. Я хочу, чтобы ты был осторожней.
- Sana yavaş demiştim Tommy.
Осторожней, милая.
Dikkat et tatlım.
Эй, осторожней!
Hey, bakın.
Осторожней!
Bakın!
... Будь осторожней с огнём.
Ateşe dikkat et.
Осторожней, Мелека.
Dikkatli ol, Meleca.
Слушай, Але. Будь осторожней с бабами. Они иногда такие суки...
Dinle, kızlarla dikkatli ol.
Осторожней!
Sakin ol!
- Осторожней...
- Dikkatli ol
Мужик, ну осторожней.
Dikkat et, dostum. Ne oluyor?
О, о, о, ей, осторожней, приятель!
Hey, dikkat et, dostum!
Осторожней.
Dikkat et.
Осторожней, осторожней.
Dikkat et, dikkatli ol.
Бля, осторожней, мужики.
Tanrım, hay sikeyim!
Осторожней с головой.
Kafanıza dikkat edin.
- Осторожней, осторожней.
- Yavaş, yavaş.
Осторожней, сэр.
Bekleyin efendim.
Вот так, осторожней.
İşte, yavaşça.Yavaşça.
Сонбэ, тебе надо быть осторожней! Вдруг она ищет тебя...
Asla bilemezsin, sen de dikkatli olmalısın.
Осторожней.
Dikkatli ol.
Тут все вперемежку с порохом, так что будь осторожней.
Barut burada karıştırılır, bu yüzden dikkatli olun.
Осторожней в седле, барышня.
Lütfen at binerken dikkatli olun, Hanımefendi!
Не заденьте другие деревья, осторожней выкапывайте корни сливы.
Diğer ağaçlara dokunmayın. Ağacın kökünü çıkarmak için kazarken dikkatli olun.
- Осторожней!
Dikkatli ol.
- Просто ткни меня этим! - Будь осторожней с ним.
- Batır.
Осторожней, проектор там.
Tamam, işte orada.
Осторожней на поворотах, брат.
- Sağ olasın, kardeş.
Осторожней там.
Orada kendine dikkat et...
- Дорогой, осторожней.
- Dikkat et.
- Нужно быть осторожней, приятель.
Teşekkürler. - Daha dikkatli olmalısın.
осторожней. Угу.
Takımın içindeki hiyerarşi çok acımasızdı.
Осторожней!
Dikkat et!
- Осторожней с моим телевизором! - Получилось.
Başardım!
Осторожно, осторожней, сэр. Вы - туда.
Siz o taraftan gidin.