English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Откуда вы знаете это

Откуда вы знаете это traduction Turc

324 traduction parallèle
Откуда вы это знаете?
- Bunu nasıl bildin?
Откуда вы это знаете?
Nereden biliyorsun?
- Откуда же вы это знаете?
- Her şey olmadığını nasıl biliyorsun?
Откуда вы это знаете, Доктор?
Bu bilgiler nereden geliyor, Doctor?
- Да, это оно. Откуда Вы знаете?
Nereden biliyorsun?
- Откуда вы это знаете?
- Onlara sordum.
Откуда вы это знаете?
- Nereden biliyorsun?
Откуда вы это знаете?
Bunu nereden biliyorsun?
А откуда вы знаете, что это Пятнистый Волк? - Я его видела.
- Benekli Kurt mu o da kim?
- Откуда вы знаете? Это хороший город, здесь живут хорошие люди.
Bu iyi bir kasabadır ve bunlar da iyi insanlardır.
- Откуда вы знаете, что это - предмет моего обожания?
Benim bu masayı sevdiğimi nasıl anladınız?
Откуда вы всё это знаете?
Bütün bunları nereden biliyorsunuz?
Откуда вы это знаете? ...
Bunu kim söyledi?
Откуда вы все это знаете?
Nereden biliyorsunuz bunları?
Откуда вы знаете, что это мистер Вуд, мадмуазель Пенн?
Öylece durup beni vurmasına izin mi vereceksiniz? - O, benim silahım.
Откуда вы это знаете?
Nereden bilebilirsiniz ki? Bilmiyorum.
Откуда вы знаете что сумма и это лицо совпадают?
Ödülün bu yüze ait olup olmadığını nereden biliyoruz?
Откуда Вы это знаете?
Nereden biliyorsunuz?
- Откуда Вы всё это знаете?
- Bunları bilebilmen nasıl mümkün olabilir?
Откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsunuz?
Но откуда Вы это знаете?
Sen nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете что это сработает? Я получила награду за работу о солнечной энергетике.
Onur tezim güneş dinamikleri üzerineydi.
- Откуда вы всё это знаете?
Tüm bunları nasıl biliyorsunuz?
Элейн, откуда вы это знаете?
Elaine, bunu nasıl bildin?
А откуда вы это знаете?
Nereden biliyorsunuz peki?
- И откуда вы всё это знаете?
Bunları nereden biliyorsun?
Откуда Вы все это знаете, мистер Пуаро?
Tüm bunları nasıl bilebiliyorsunuz Mösyö Poirot?
Чёрт, откуда вы это знаете?
Nerden biliyorsun bunları?
Вы знаете, откуда это.
Paranın nereden geldiğini biliyorsun.
Откуда вы столько знаете обо мне? Это дар.
Nasıl olur da, hakkımda bu kadar çok şey bilebiliyorsunuz?
А вы откуда это знаете?
Nereden biliyorsun?
Откуда вы это знаете?
Nasıl öğrendin?
Откуда вы это знаете?
Bunu nasıl biliyorsun?
"Откуда вы это знаете?"
"Nereden biliyorsun?"
Откуда Вы это знаете? Вы занимались спортом?
- Sen de mi atletsin?
- Откуда вы это знаете?
- Bunu nereden biliyorsunuz?
Вы не знаете откуда вам это известно, но вы просто уверены.
Onların ne yaptığını bilmiyorsun - ne olursa olsun, kim olursalar olsunlar işlerini yapıyorlar.
О, и откуда же вы это знаете?
Oh? Ve sen nasıl bilebilirsin ki?
- Откуда вы это знаете?
- Ne biliyorsun?
- Откуда вы это знаете?
- Bunu nerden biliyorsunuz?
Откуда вы знаете, что это девочка?
Kız olduğunu nasıl biliyorsun?
Откуда вы это знаете?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Можно спросить, откуда вы это знаете?
Bunları nereden biliyorsun, sormak istiyorum.
- Откуда вы знаете, что это его комната?
Onun kapısı olduğunu nereden biliyorsun?
Откуда Вы знаете, что это была она?
- Peki doğru kız olduğundan nasıl emin olabilirsiniz?
А откуда вы знаете, на что это похоже?
Öyle olduğunu nereden biliyorsunuz?
А камеры - способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. - Откуда вы это знаете?
Kameralarla, reddedilme riski olmadan hayalini devam ettiriyordu.
- Откуда вы это знаете?
- Nereden biliyorsun?
А Вы откуда про это знаете?
Bunu nereden öğrendin?
Откуда вы знаете, что он именно это хотел сказать?
Bir şeyi simgelediği ne malum?
Откуда Вы это знаете?
Bunu nerden biliyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]