Помоги мне понять traduction Turc
59 traduction parallèle
Помоги мне понять, как направить ее.
Anlayışlı olmama yardım et ki ona adımlarında rehberlik edeyim.
Помоги мне понять, что же делать.
Ne yapacağımı bulmama yardım etmen gerek. Tamam mı?
Помоги мне понять.
Anlamama yardım et.
Помоги мне понять.
- Anlamama yardımcı olmana ihtiyacım var.
Хорошо, тогда помоги мне понять все это, потому что...
Pekala o zaman bunu anlamama yardım et.
Помоги мне понять, как девчонка на мотоцикле смогла всех вас завалить?
Anlamama yardım et. Nasıl oluyor da motosikletli bir kadın motorunu senin ve ekibinin üzerine atabiliyor.
Помоги мне понять, как их смерти служат исполнению твоей воли.
Onların ölümünün senin niyetine nasıl hizmet ettiğini anlamama yardım et.
Ты просто не можешь остановиться! - Некоторые вещи ты не понимаешь. - Помоги мне понять!
Biliyor musun, anlamıyorsun.
- Помоги мне понять! - Я выхожу из двери нашего дома в полную тьму и неизвестность.
Bebeğim, şu kapıdan çıktığım zaman, tek başıma karanlığın içine giriyorum!
Помоги мне понять, что происходит.
Ne olduğunu anlamama yardım et.
- Ты всё... продолжаешь, я не понимаю, почему... помоги мне понять.
- Sen hep... böyle yapıyorsun. Nedenini bilmiyorum. Söyle de anlayayım lütfen.
Тогда помоги мне понять. Я хочу видеть тебя счастливой.
Ben de evlatlık verilecekmişim, tamam mı?
Помоги мне понять.
Olayları anlamama yardım et.
Помоги мне понять.
Anlamama yardımcı ol.
Сирена, помоги мне понять.
Serena, anlamamda yardımcı ol.
Помоги мне понять многое и достичь того, чего я желаю Я отдаю себя в руки твои
Kendimi sana teslim ediyorum.
Пойдем. Помоги мне понять Его волю.
- O'nun isteklerini yapmamda yardım et.
Ну тогда помоги мне понять, почему проклятие не работает.
O zaman bu lanetin neden işe yaramadığını anlamamda yardım et.
Джордж... помоги мне понять, то что я слышу.
George... Duyduklarımı anlamamda bana yardım et.
Помоги мне понять это, Джекоб.
Bunu anlamama yardım et Jacob.
- Тогда помоги мне понять.
- Anlamama yardım et o zaman.
Помоги мне понять. Зачем ты пошел к Саксону?
Sorması ayıp Saxon'la ne işin vardı orada?
Помоги мне понять, что с тобой случилось.
Sana ne olduğunu anlamama yardım et.
Помоги мне понять твою позицию немного получше, так, чтобы я мог донести её до невежественных масс.
Senin durumunu daha iyi anlayayım ki cahil kitlelere de açıklayabileyim.
Пожалуйста, помоги мне понять.
Lütfen anlamama yardım et.
Теперь помоги мне понять как Мэтт добрался до Синди.
O zaman Matt nasıl Cindy'yi hackledi yardım et bakalım.
Джои, помоги мне понять, почему Маттс убил твоего отца, но пощадил тебя.
Joey, itlerin neden babanı öldürüp seni bıraktığını anlamama yardım et.
Так, помоги мне понять.
Peki, beni bu etrafında başımı sarmak yardımcı olur.
Помоги мне понять, что такого ужасного я тебе сделал, чтобы оно было хотя бы равноценно всему этому.
Tüm bu yaptıklarına değecek kadar sana ne yaptığımı anlamama yardımcı ol.
Помоги мне понять, что случилось.
Ne olduğunu kavramamda bana yardımcı olun.
В смысле, помоги мне понять.
Bunu anlamama yardım et.
Помоги мне понять, как кто-то вроде тебя, умной, выдающейся студентки и спортсменки из Сиэттла, рожденной в величайшей стране мира, предает свой народ?
Senin gibi dünyanın en büyük ülkesinde doğan zeki, Seattlelı gözde bir sporcu olan lise öğrencisi nasıl olur da kendi halkına düşman kesilir?
Тогда помоги мне понять его.
O zaman onu anlamama yardım et.
Пожалуйста, помоги мне понять, как я это не заметил.
Bunu nasıl anlayamadığımı anlamama yardım et.
Помоги мне понять, что с тобой случилось.
Lütfen, sana ne olduğunu bulmama yardım et.
Помоги мне понять, что здесь происходит.
burada neler döndüğünü anlamama yardım et.
Помоги мне понять твой план.
Planını anlamama yardım et.
Так помоги мне понять, каким же образом фонд памяти человеку, который прославился нападением на бывшую жену, будет чтить его память?
Söylesene, eski eşine saldırmakla ünlü bir adam adına açılan vakıf nasıl onun anısını onurlandıracak?
Пожалуйста, помоги мне понять.
Lütfen anlat o zaman.
Ну так помоги мне понять.
O halde, anlamama yardımcı ol.
Помоги мне понять, почему?
Nedenini anlamamı sağlar mısın?
Помоги мне понять почему ты сражаешься Вместо того, чтобы защищать дитя.
Bebeğini korumaya çalışmak yerine neden buraya gelip savaştığını anlamama yardım etsene.
Просто помоги мне понять.
- Hayır. Anlamam lazım.
Я не хочу верить, что это ты, так что помоги мне понять.
Bu kişinin sen olmasını istemem. bu yüzden anlamama yardım et.
Не пытайся понять. Просто помоги мне.
- Yardım istiyorum, anlayış değil.
Помоги-ка мне понять, как это поспособствует успешному воссоединению.
Bu babamın nasıl başarılı bir anma töreni yaptığını açıklıyor.
Пока ты думаешь над этим, сделай мне одолжение и помоги понять кое-что.
Bunu düşünürken bana bir iyilik yap ve bir şeyi anlamamı sağla.
Помоги мне понять, Малик.
Bana yardımcı ol, Malik.
Помоги мне кое-что понять.
Anlamama yardım et.
Тогда помоги мне кое-что понять.
O zaman bir şeyi anlamamıza yardım et.
Тогда помоги мне разобраться, потому что я никак не могу понять.
Lütfen yardım et, çünkü işin içinden çıkamıyorum.
помоги мне 3723
помоги мне бог 16
помоги мне найти его 16
помоги мне с этим 50
помоги мне выбраться 31
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
помоги мне бог 16
помоги мне найти его 16
помоги мне с этим 50
помоги мне выбраться 31
помоги мне встать 37
помоги мне подняться 27
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помогите нам 405
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помогите нам 405
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помогаю 47
помогал 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17
помогал 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17