Попроси кого traduction Turc
31 traduction parallèle
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки Можно несколько пар разных размеров
PX'e birini yollasınlar ve 1.70 boyundaki genç bir bayan için farklı bedenlerde birkaç çorap bul.
Ну, так попроси кого-нибудь тебя подменить.
Yerine başka birini buluver.
Попроси кого-нибудь из сестер.
Ablalarından birinden yardım ister misin?
Не занимайся всем сам, попроси кого-нибудь.
Her şeyi kendin yapmaya çalışma, başka birine yaptır.
Попроси кого-нибудь еще.
Başkasından iste.
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Dojo sokağında pek çok usta var, onlara sorarsan herhangi birisi kabul edecektir.
Попроси кого-нибудь другого.
Hayır, başkasını bul tamam mı?
- У меня более чем достаточно! - Попроси кого-нибудь внутри.
- Bende gereğinden fazla var zaten!
Если у тебя кризис самоубийцы, попроси кого-нибудь снести тебе башку.
Anne Sextons, olayını alıp sonra arkanızdan gelen biri tarafından kafanız koparılabilir.
Попроси кого-нибудь из своих знаменитых друзей быть твоей подружкой невесты!
Ünlü arkadaşlarından birisine nedimen olması istediğini söyle!
- Попроси кого-нибудь другого. - Ага. Пошли они, чувак.
- Başkasına yaptırırsın.
мальчишка. Попроси кого-нибудь ещё.
Bana bak velet, git başkasına söyle.
Попроси кого-нибудь другого.
Başkasından iste.
Попроси кого-нибудь другого.
- Lütfen başkasına sorun.
Попроси кого-нибудь собрать вещи.
Birini eşyalarını toplaması için yolla.
Попроси кого-нибудь.
O zaman iyilik istiyorum dersin.
Попроси кого-нибудь.
Birine sor.
Попроси кого-нибудь.
- Birilerine sor.
Попроси кого-нибудь ещё.
Başka birine söyle.
Я не могу помочь. Попроси кого-нибудь еще.
Sana yardımcı olamam, başkasına sor.
Нет, Харви, попроси кого-то другого.
- Olmaz Harvey başka biri olmalı.
Кьюбей, попроси Ятагоро послать кого-нибудь.
Kyubei, Yatagoro'dan birkaç adam göndermesini iste.
Так попроси у дворецкого или ещё у кого.
- O zaman uşağa falan sor. - Bekle biraz Janet.
Попроси ещё кого-нибудь.
Başkasından iste.
Попроси своего босса найти кого-то.
Patronundan bir isim iste.
Всех, кого ты узнаешь, попроси отойти подальше от фойе.
Yüzünü tanıdığın herkesi bekleme salonundan uzaklaştır.
Попроси кого-нибудь привести ко мне Майкла, будь так добр.
Bana Michael'ı getirecek birini bulur musun, rica etsem?
- Попроси кого-нибудь другого.
Ben niye oraya geleyim ki?
Если хочешь добиться от кого-то доверия, попроси его об одолжении, хотя бы о небольшом.
Birisinin sana güvenmesini istiyorsan, onlardan bir iyilik iste küçük bile olsa.
Протяни руку к тем, кого любишь, и попроси о помощи.
Sevdiklerine elini uzatıp yardım isteyeceksin.
Попроси одну из тех, кого возишь.
Gezdirdiğin kızlardan birine sor.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43