English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пригласи его

Пригласи его traduction Turc

125 traduction parallèle
Тогда пригласи его.
O zaman onu davet edecek misin?
- Отлично, пригласи его.
- Güzel. İçeri al.
Пригласи его поужинать с нами, Баллин.
- Bu gece bizimle yemek yesin.
И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации поговорить.
Bu arada kendisini, taç giyme töreniyle ilgili meclis oturumuna katılmak üzere Kale'ye çağır.
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Ona içeri girmesini söyle, ne bekliyorsun? Dışarıda bekletme.
Пригласи его сегодня на свидание.
Hayır, henüz değil. Tavan arasına.
Давай, пригласи его на рыбалку, на чёрные камни, как условились.
Kara Kayalıklarda balık avlamaya çağır. Konuştuğumuz gibi.
Иди и пригласи его.
Gti ve Onu getir.
Пригласи его в дом!
İçeri davet et.
Пригласи его сюда.
Çocuğu buraya getir.
- Пригласи его на свадьбу.
- Onu, düğüne davet et.
Пригласи его сюда... сюда.
Buraya getir. Buraya getir.
Пригласи его сюда и послушайте клингонскую оперу вместе.
Neden onu buraya davet etmiyorsun, Klingon operasını birlikte dinleyebilirsiniz.
- Пригласи его куда-нибудь.
- Ona çıkma teklif etmelisin.
Пригласи его сюда.
Onu buraya davet et.
Хватит уже всяких намёков, просто пригласи его.
onun etrafında dolanmayı bırak ve çıkma teklif et.
Пригласи его.
Evet, davet et onu da.
Пригласи его в ресторан, сними девочку, но сделай!
Adama ister yemek ısmarla, ister bir fahişe ayarla.
Вот что я тебе скажу : пригласи его на ужин.
Sana söyleyim. Onu yemeğe davet etmelisin.
Пригласи его.
İçeri gönder.
Легко, пригласи его к нам на выходные
Kolayı var, hafta sonu onu buraya davet et.
Сама пригласи его куда-ибудь.
Kendin Joey ile çık.
Пойди и пригласи его потанцевать.
Niye gidip dansetmeyi teklif etmiyorsun?
Отлично, пригласи его как почетного гостя.
Şovum var. Harika bu. Davet et onu, onur konuğun olsun.
Пригласи его на вечеринку, если хочешь.
İstersen onu da partiye getir.
Пригласи его сюда.
İçeri davet et.
- Пригласи его.
- Onu yukarı davet et.
Пригласи его в ресторан.
Onu ara veya git. Beni rahatsız ediyorsun.
Пригласи его.
İçeri girsin.
Пригласи его как-нибудь к нам на выходные.
Hafta sonu için buraya gelmesini isteyebilirsin.
Пригласи его на свидание, иначе тебе придётся иметь дело со мной. Я боюсь.
Ona çıkma teklif et yoksa benle uğraşmak zorunda kalacaksın.
ЧАРЛИ Пригласи его на свидание.
Çıkma teklif etsene.
Дай отбой, и пригласи его на ужин.
Tehlike geçti sinyali ver ve onu akşam yemeğine davet et.
Познакомь нас, пригласи его в воскресенье.
Onu Pazar günü eve getir. Bu genç adamla tanışmak istiyorum.
Пригласи его за наш столик, когда он закончит.
Bu parçadan sonra onu masama davet eder misin lütfen?
Пригласи его к нам домой.
Onu eve davet et.
Пригласи его на ужин!
Ye onu!
Пригласи его.
Çıkmayı teklif et.
Пригласи его на свидание.
Ona çıkma teklif et.
Но вы взрослые люди, пригласи его на свидание.
Ama ikiniz de yetişkinsiniz. Neden ona çıkma teklif etmiyorsun?
Гунай, пригласи его на танец.
Gunnay, onu dansa kaldır.
На новый год пригласи его ко двору,
Yılbaşında saraya davet et.
Тогда пригласи его завтра к нам.
Öyleyse yarın getirebilirsin onu.
Ладно, слушай, пригласи его на ужин сегодня вечером.
Bak, onu yemeğe davet et.
Пригласи его как-нибудь? Познакомимся с ним.
- Bir ara Onu yemeğe davet edelim, tanışmayı çok isterim...
Так иди и пригласи его.
O hâlde git de çıkma teklif et.
Пригласи его, когда траур Мэри уже закончится.
Pekala, Mary yas tuttuktan sonra, bir buluşma ayarla.
Пригласи его.
Sor ona.
Пригласи его к завтраку.
- Nasıl davet edeyim?
- Так обидно. - Так ты его пригласи.
- Neden sen ona teklif etmiyorsun?
Пригласи его.
O döndü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]