English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Прости за опоздание

Прости за опоздание traduction Turc

56 traduction parallèle
Прости за опоздание, дорогая.
Üzgünüm geciktim hayatım
Прости за опоздание.
Kusura bakma, geç kaldım.
Прости за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прости за опоздание, ездил в видеопрокат.
Geç kaldım, özür dilerim.
Привет, прости за опоздание.
Selam. Üzgünüm geciktim.
Прости за опоздание,..
Üzgünüm geciktim.
Прости за опоздание.
- Affedersiniz geciktim.
Прости за опоздание.
- Geciktiğim için üzgünüm.
- Прости за опоздание, просто...
Kusura bakma, geciktim. Çünkü...
Прости за опоздание, малыш, но если поторопиться, мы еще успеем.
Üzgünüm bebeğim, geç kaldım, ama acele edersek hala şova yetişebiliriz.
Привет. Прости за опоздание.
Selam, geç kaldığım için özür dilerim.
Прости за опоздание.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Прости за опоздание.
Üzgünüm, geciktik.
Прости за опоздание.
Affedersin geciktim.
Прости за опоздание.
Kusura bakma geciktim.
Прости за опоздание, но на дорогах пробки.
Üzgünüm, geç kaldım. Trafik berbattı.
Прости за опоздание.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Прости за опоздание.
Geç kaldığım için kusura bakma.
Прости за опоздание.
Üzgünüm geciktik.
Прости за опоздание.
Özür dilerim geciktim.
Прости за опоздание.
Kusura bakma, geciktim.
Прости за опоздание.
Üzgünüm geciktim.
Прости за опоздание.
Geciktim, kusura bakma.
Прости за опоздание.
- Üzgünüm, geç kaldım.
Привет. Прости за опоздание.
Üzgünüm geç kaldım.
- Да, прости за опоздание.
- Kusura bakma, geç kaldım.
Прости за опоздание, но у меня работа.
Özür dilerim, geciktim. fakat işten çıkamadım.
Прости за опоздание.
Üzgünüm, geciktim.
Привет, прости за опоздание.
Geç kaldığım için özür dilerim.
- Прости за опоздание.
- Üzgünüm geciktim.
— Прости за опоздание.
- Geciktim, kusura bakma.
Прости за опоздание, Конрад.
Kusura bakma Conrad. Geç kaldım.
Прости за опоздание, Дэвид.
Beklettiğim için özür dilerim, David.
Логан, прости за опоздание.
Logan, geç kaldığım için üzgünüm.
Прости за опоздание.
Üzgünüm geç kaldım.
Привет, Люсиль. Прости за опоздание.
Üzgünüm geciktim.
Прости за опоздание.
Geciktiğim için çok özür dilerim.
— Прости за опоздание.
- Üzgünüm geciktim.
Прости за опоздание.
Pardon geciktim.
Эй. Прости за опоздание.
Affedersin, geciktim.
- Прости за опоздание, Магнус.
- Geciktiğim için kusura bakma Magnus.
Нет, все в порядке. Прости за опоздание, Джон. Привет, как дела?
Önerime ne diyorsun ve biri hepsini alana kadar oynayacağız?
Прости их за опоздание - короткие ноги, длинный путь от приюта.
Geç kaldıkları için bağışla onları - bacakları kısa ve yetimhaneden buraya yol uzun.
- Мартин, прости за опоздание.
- Marty!
- Прости, за опоздание!
- Çok afedersin, geç kaldım.
Прости, за опоздание.
Özür dilerim, çok geciktim.
Эй, прости за опоздание.
Pardon, geç kaldım.
* Прости за опоздание, милый.
- Geciktiğim için üzgünüm tatlım.
Прости меня за опоздание.
Geciktiğim için kusura bakma.
Прости за опоздание.
Selam, kusura bakma geciktim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]