English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сделаешь что

Сделаешь что traduction Turc

2,722 traduction parallèle
Я была связана, так что если ты сделаешь что-то мне, ты сделаешь это с Хейли.
İkimiz bağlıyız. Yani bana yaptığın her şeyi aynı zamanda Hayley'ye de yapmış oluyorsun.
Что ты сделаешь теперь, Том?
Asıl sen ne yapacaksın Tom?
Если сделаешь это, следующим, что я попробую, будет прыжок из окна.
Hele bir yap da kendimi gerçekten camdan aşağı bırakayım.
Я буду продолжать мое исследование в этой клинике... неважно, что ты говоришь, неважно, что ты сделаешь.
Bugün ne dersen de çalışmama bu hastanede devam edeceğim. Ne yaparsan yap.
Ну, прежде чем ты это сделаешь, тебе следует кое-что узнать.
Bunu yapmadan önce bilmen gereken bir şey var.
Сделаешь вид, что нашёл двойника.
- Dublörü bulmuş gibi davran.
Мне не важно, что ты сделаешь.
Ne yapmanız gerektiği umurumda bile değil.
Ну что, Сантьяго, сама это сделаешь?
Santiago, puanlamayı sen yapar mısın?
Ладно, так что... так что если ты сделаешь это, то...
Tamam mı? O yüzden... O yüzden bunu yapacaksan sanırım beni de yanında götürmen gerekecek.
Я не могу поверить, что ты сделаешь это для меня.
Benim için bunu yaptığına inanamıyorum.
И ты думаешь, что сделаешь их здесь?
Burada yapmayı mı düşündün?
Ты сделаешь то, что должен.
- Yapılması gereken şeyi yapacaksın.
И что ты сделаешь?
Durmazsam ne yaparsın?
И мне интересно, могла ли она подумать, что ты... сделаешь это снова.
Merak ettim belki yine aynısını istemiştir.
И что ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
Что ты сделаешь?
Sen olsan ne yapardın?
Вот что ты сделаешь...
Yapman gereken şunlar...
Если сделаешь, убедись, что не в Детройте.
Bu yüzden bu işi Detroit'te yapma.
Мне насрать, что ты с ним сделаешь.
Ona ne yapacağın umurumda değil.
Я уже говорил, что если ты сделаешь заявление...
Dediğim gibi eğer konuşursan- -
Да, тем, что вернешься за свой стол и сделаешь всё правильно.
- Evet. Hemen masana gidip doğrusunu yazarak.
Ну так что, сделаешь этого парня?
Şu herifin işini bitirecek misin bitirmeyecek misin?
Ты сказал, что его сделаешь, умник.
Onun elinde olduğunu söylemiştin zeki çocuk.
Оно состоит в том, что, если ты это сделаешь, то уже не сможешь остановиться.
Düşündüğüm şey şu ki, bunu yaparsan yapmaya devam edeceksin.
И ты сделаешь так, чтоб она почувствовала что была услышана экспертом по финансам
Sen de bir finans uzmanı tarafından dikkate alındığını ona hissettireceksin.
При условии, что ты позвонишь своим детям, и ты сделаешь это сегодня же.
Çocuklarını aramak şartıyla. Hem de bu gece.
Что ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
Прежде чем ты что то сделаешь, дай мне шанс..
Bir şey yapmadan önce, bana bir şans ver...
Вот что ты сделаешь.
Tamam, yapacaksın o hâlde.
И сели я попрошу тебя что-либо сделать, ты ведь сделаешь для меня что угодно, верно?
Senden bir şey yapmanı istesem, ne olursa olsun yaparsın, değil mi?
Ты сделаешь то, что я хочу, а вы оба, Ромео и Джульетта, останетесь живы.
Sen benim dediğimi yap, Romeo ve Juliet yaşasın.
А иногда я боюсь, что причиню вред малышке. Нет, ты этого не сделаешь.
Ve bazen de bebeğe zarar vereceğimden korkuyorum.
Потому что я знаю, ты не сделаешь мне больно.
Çünkü beni incitmeyeceğini biliyorum.
Скажи мне, что не сделаешь этого
Bana bunu kabul edeceğini söyleme.
И я думаю, что если что-то как это произойдет сейчас, ты этого не сделаешь.
Bence şimdi öyle bir şey olsa bunu tekrar yapmazdın.
Я думала, что ты сделаешь перерыв в работе.
Ara vereceğini sanmıştım.
И что ты мне сделаешь?
Peki bana ne yapacaksın?
Ну что ты сделаешь?
Elden bir şey gelmez.
И она примет к сведению все, что ты сделаешь.
Ve yaptığın her bir seçimi not alacak.
И, кстати, я хочу поблагодарить тебя заранее за то, что сделаешь мою ночь.
Ve... bu arada, ben sadece bu geceyi benim gecem... yaptığın için teşekkür etmek istiyorum.
Если ты действительно любишь его, это именно то, что ты сделаешь, ради вас двоих.
Eğer onu gerçekten seviyorsan, yapman gereken bu... İkinizin de iyiliği için...
А что ты сделаешь?
Ne yapacaksın ki?
- Если ты сядешь в машину, Я клянусь это будет последнее что ты сделаешь.
- Eğer o arabaya binersen, yemin ederim bu yapacağın son şey olucak.
Если ты сядешь в эту машину, я клянусь, это последнее, что ты сделаешь в своей жизни.
Eğer o arabaya binersen, yemin ederim bu yapacağın son şey olur!
И ты боишься, что сделаешь эгоистичный выбор.
Ama bencilce bir seçim yapmış olmaktan endişe duyuyorsun.
Все, что ты сделаешь поставит твою семью под угрозу.
Yapacağın her şey aileni riske atacaktır.
Сделаешь кое-что для меня?
Sen benim için bir şey yap.
Даваай, что ты сделаешь с этим?
Hadi ne yapacaksın?
Что ж, прежде чем ты это сделаешь, возможно, ты захочешь сказать мне, как это тебе удается выкрывать операции Vigilance.
Yapmadan önce nasıl sürekli Vigilance operasyonlarında ortaya çıkmayı başardığını söylemek istersin.
Я в смятении... Никогда не думала, что это сделаешь ты.
Kara tarafta olduğumu falan geç...
Выгнав его, ты сделаешь тоже самое, что она пытается сделать со мной.
Onu gönderirsek, bana yapmaya çalıştığı şeyi yapmış olacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]