English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сделайте что

Сделайте что traduction Turc

764 traduction parallèle
Сделайте что-нибудь.
Bir şeyler yapın.
Сделайте что-нибудь.
Bir şey yap.
Сделайте что-нибудь!
Bir şeyler yapın!
- то-нибудь сделайте что-нибудь.
- Biri bir şeyler yapsa iyi olur!
Сделайте что-нибудь полезное.
Bir işe yarayın.
Сделайте что-нибудь.
Bir şeyler yapın!
Кабирия, вернись Пожалуйста, вернись - Сделайте что-нибудь
Amleto, şuna bak!
Сделайте что-нибудь!
Bir yolunu bul.
Сделайте что-нибудь.
Bir şey yapın!
Сделайте что-нибудь!
O halde bir şeyler yap.
- Вы доктор, сделайте что-нибудь
- Sen Doctor'sun, yardım etsene.
Так уж сделайте что-нибудь, или она тронется, как наша девчонка.
Bir şey yap yoksa o da ufaklık gibi olacak!
Сделайте, сделайте что-нибудь!
Lütfen bir şey yapın! Chobo! Chobo!
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Orada dikilip durma, bir şeyler yap.
Сделайте что-нибудь!
Bişey yapın!
Лучше сделайте что-нибудь.
Buradan kurtulmak için en az senin kadar istekliyim.
- Сделайте что-нибудь, капитан.
- Bir şeyler yap.
Спок! Сделайте что-нибудь!
Spock, bir şeyler yap!
Черт, сделайте что-нибудь.
Bir şey yapın! Ölüyor!
Сделайте что-нибудь!
Bir şey yapabilir misiniz?
Сделайте что-нибудь сейчас же, или я сам начну действовать.
Onu bir an önce durdurmalısın, yoksa bunu ben yaparım.
Сделайте что-нибудь!
Lütfen!
Сделайте что-нибудь!
Bir şeyler yap!
Сделайте то, что мне нужно и просите что все что хотите.
Bana istediğimi verin, karşılığında her şeyi isteyin.
"Хотите что-то сказать?" "Да, постригите меня и сделайте электромассаж".
Ben de : "Saç-sakal tıraşı bir de elektrikli masaj." diyeceğim.
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
Ama bir şeyler yapın Mösyö Cornillon!
Сделайте вид, что не замечаете.
Hımm. Onu görmezden gelin.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что.
Bu işle ilgilenmemi istiyorsan yapman gereken tek bir şey var.
Сделайте с этим что-нибудь, Марк.
Tedavi gör, Mark.
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Kendine sıcak bir çay falan hazırla.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Kal, çünkü yapmak istediğin bu.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty, tam, yeterince beklediğini düşündüğün anda... Her biriniz denemek zorunda.
Скотти, сделайте все, что можно.
Scotty, tam sınıra kadar getir.
Сделайте все, что можете, Боунз.
- Ona ne yapabilirsen yap, Bones.
Сделайте, что сможете, доктор.
Onun için yapabileceğini yap, Doktor.
Сделайте, что сможете.
Elinden geleni yap.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Ron için tek zor şey atmosferden çıkmak.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Lütfen bize bir iyilik yapın. Bize anlattıklarınızı ona da anlatın.
Что скажет Он вам, то сделайте.
Size ne derse yapın.
Сделайте, что можете, в лазе обслуживания, а я проведу исследование.
Ben bilgisayar taramasını yaparken sen geçitte yapabileceklerini yap.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
Küçük bir türbe, duayı kısa kes.
Сделайте крюк по более пустынной улице, - убедитесь, что вас никто не преследует.
İzlenmediğinden emin ol ve daha tenha sokaklarda dolas.
Сделайте мне одолжение, хорошо? Скажите что-нибудь хорошее.
Ne olur iyi bir şeyler de söyleyin.
Сделайте хоть что нибудь.
İstediğinizi yapın.
Сделайте так, чтобы он знал, что я здесь, но не хочу с ним разговаривать.
- Varşova'dan mı arıyor? - Hayır, kapıdan
У "Тен-Кью" эксклюзив для всех поклонников Сумасшедшего кудряшки Кью, так что сделайте громче.
Siz Çatlak Curly Q hayranları için bir Ten-Q özel haberimiz var. Radyonuzun sesini açın derim.
Винтовки, стреляющие мускулы. Сделайте же что-нибудь!
Ben sizden rapor istemiyorum, bu işi bitirin.
Гм. Если не знаете, что ответить, сделайте как я - посмотрите на Золотые ворота.
Golden Gate'ti görmelisin.
Не беспокойтесь обо мне... Сделайте вид, что меня здесь нет...
Benden rahatsız olmayın burada yokmuşum farz edin.
Мне все равно, что вы с ней сделаете, сделайте это с ней!
Ne yapacağınız umrumda değil, ama ona yapın!
Так сделайте же что-нибудь.
Yetki sende. Kullan onu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]