English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Слышно что

Слышно что traduction Turc

691 traduction parallèle
- Слышно что о поезде?
Trenden ne haber?
Слышно что-нибудь?
- Herhangi bir şey var mı?
- Что слышно из банка?
- Bankadan haber var mı?
Что слышно?
- Ne duydun?
Что слышно об этом мистер Хатчисон?
Ne diyorsun, Bay Hutcheson?
Что слышно от Томпсона?
- Thompson'dan haber var mı?
Что слышно от твоей жены, Айрис?
Karın Iris'ten ne duymak istersin?
Что слышно в нашем шатком королевстве?
Şu çatırdayan devletimizden ne haberler var?
Что слышно, госпожа Юнгелюшка?
İşler ne durumda Bayan Jurgeluszka?
- Что слышно?
- Ne dediler? Haberler nedir?
Мне не слышно, что говорит инспектор.
Müfettişin dediklerini duyamıyorum.
В Фастове столько конницы, что от конского ржания не слышно, как говорят люди.
Fatov'da o kadar çok süvari varmış ki atların gürültüsünden insanların ne dediği duyulmuyormuş.
- Что-нибудь слышно?
- Başka şey var mı?
Что слышно о Матильде?
Mathilde'den haber var mı?
Что слышно о "Топазе"?
Topaz'la ilgili bir şey var mı?
Наверное, все уже пьяные, потому что не слышно песен.
Çoktan sızmış olmalılar, şarkılarını duymuyorum.
Что слышно о вашей невесте? Ничего, сэр.
nişanlın hakkında endişeleniyor musun?
Что слышно о леди Вендовер?
Leydi Wendover nasıllar?
- Фредди. О машине что-нибудь слышно?
- Arabamdan haber var mı?
Что-нибудь слышно?
Bağlantı kuramadın mı?
Что-нибудь слышно?
- Yüzey bağlantısı? - Yakında birşey yok Kaptan.
Что слышно, Калли?
Ne oldu Cully?
Что слышно о Седрике?
Çedric'ten haber aldın mı?
- Махоуни, что слышно?
- Mahoney, neler oluyor?
- Что-нибудь слышно о Томе Бакстере?
- Tom Baxter'dan haber var mı?
- Кэмерон, старик, что слышно?
- Cameron, n'aber, neler oluyor? - Çok az.
Что-то слышно...
Bir şeyler oluyor.
Что слышно о ее матери?
- Annesinden haber aldin mi?
Что-нибудь слышно о мальчике, который повис на канате?
Halatta asılı kalan oğlan hakkında bir şey var mı?
- Теперь поблагодари её и скажи, что хорошо слышно.
Teşekkür et ve serbest olduğumuzu söyle.
Знаете, но там, в коридоре, нам слышно всё, что вы говорите. - Заходи!
Konuştuğunuz her şeyi duyabildiğimizi bilmeniz gerekir diye düşündük.
Ну, то, что внутри - мне и отсюда почти что слышно.
İçindekileri buradan duyar gibiyim.
" вою мать, и часа не проходит, только и слышно, что о погоде или о футболе.
Tanrı aşkına! Bir kere de başka bir şeylerden bahset. Havadan, futboldan!
Жизнь но прыгаюшая тень бедный игрок что напыщенность и раздражения его хватает на час, и затем не слышно более.
Yaşam dediğin yürüyen bir gölge. Sahnede çırpınıp vaktini öldüren bir yetenek yoksunu ki sanı bir daha duyulmayacak.
- Положи что-нибудь наверх. - Вот теперь слышно!
- üzerine lezzetli bir şeyler koymayı denesene - işte şimdi oldu!
Что-нибудь слышно от Гаурона?
- Gowron'dan haber var mı?
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Evet biliyorum cızırtılı olduğunu. Fransa'dan arıyorum.
И, Ваша Честь, его было едва слышно но... я отчётливо помню, что он говорил...
Sayın Yargıç, kendisinden pek haber alamazdım ama sürekli şey dediğini duyardım -
Он него что-нибудь слышно?
Ondan haber aldınız mı?
Что-нибудь слышно от Чо и Ригсби?
Cho ve Rigsby'den haber var mi?
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали.
Tam bilmiyorum ama öğlen yemeği yediler.
Что-нибудь слышно о художнике?
Sanatçımızdan haber var mı?
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
Seni duymakta oldukça zorlanıyorum yani...
Эй, что нибудь слышно о йогурте?
Yoğurttan haber var mı?
- От Рассела что-нибудь слышно?
- Russell'dan bir haber var mı peki?
Что слышно от О`Брайена?
Şef O'Brien'dan haber var mı?
Что там слышно о деле Моны?
Mona davası nasıl gidiyor?
- Что-нибудь слышно?
- Yeni bir şey var mı?
Что слышно, генерал?
Yanıt nedir, General?
Вы что орете, ничего же не слышно!
Siz cocuklar cok seslisiniz, hic birsey anlamiyorum.
Что слышно, Сонар?
- Herhangi bir şey var mı Sonar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]