Спасибо тебе за все traduction Turc
170 traduction parallèle
Спасибо тебе за все это.
İşimi kolaylaştırdığın için sağ ol.
Сидзука, от всего сердца спасибо тебе за все.
Shizuka. İçtenlikle... Her şey için çok teşekkür ederim.
Что ж, Марти, спасибо тебе за все твои хорошие советы.
Pekala Marty, sana tavsiyelerin için teşekkür etmek istiyorum.
Эйнар, спасибо тебе за все, спасибо.
Birlikte geçirdiğimiz zaman için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за все, Илона.
Her şeyin için teşekkürler Ilona.
Спасибо тебе за все.
Her şey için teşekkürler.
Мне очень жаль и спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
Renee'yle çalışmaya karar verdim. Her şey için teşekkürler.
Ладно, спасибо тебе за все. Я позвоню тебе.
Her şey için teşekkürler.
Спасибо тебе за все.
- Her şey için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за все!
Her şey için çok teşekkürler!
Спасибо тебе за все.
Her şey için sağ ol.
спасибо тебе за все.
Herşey için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за все, Тед. От чистого сердца.
Her şey için teşekkürler, Ted.
- На, Вик.Спасибо тебе за все, пока ты мне подругой была.
İşte al, çok sağol. Her şey için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за всё.
Her şey için çok teşekkür ederim.
Спасибо тебе за компанию и дай Бог чтобы у тебя с Зоенькой все уладилось.
Arkadaşlığına teşekkür ederim, umarım işyerinde görüşürüz.
Ая знаю. Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
Onlar için yaptığınız bunca fedakarlık için size "Sağ ol anne" diyecekler.
Боб, спасибо тебе за всё. Правда.
Bob, yaptıkların için minnetarım.
Спасибо тебе за все.
Herşey için çok sağol.
Спасибо тебе... за все.
Teşekkürler hepsi için.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
Teşekkürler, Trevean bugün, her şeyi hayal edebileceğim gibi yaptığın için.
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
Bu akşam yaptığın her şey için teşekkür ederim. Sonuç umduğum gibi olmasa bile.
Дорогой Бог, спасибо Тебе, за все Твои благодеяния.
Sevgili Tanrım, bana o kadar çok şey verdin ki.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
Sadece ortak elementin adını sormuştum, yine de tüm bu gereksiz bilgiler için teşekkürler.
Спасибо тебе за всё.
Herşey için teşekkürler.
Спасибо тебе за все.
Her şey için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за всё.
- Sen de Ray. - Her şey için teşekkürler. Her zaman.
Спасибо тебе за это... за всё.
Çok teşekkürler. Bu inanılmaz bir şey.
Спасибо тебе за всё, Уоррен.
Yaptığın herşey için minnettarım, Warren.
Спасибо тебе за все, что есть в моей жизни, аминь.
Senden yardım etmeni istiyorum.
Большое тебе спасибо за все.
Her şey için çok teşekkürler.
Спасибо тебе за всё.
Her şey için teşekkür ederim.
И я просто хочу сказать – спасибо тебе, дядя Вик... за всё, чему ты научил меня.
Sana teşekkür etmek istiyorum Vic Dayı. Bildiğim her şeyi öğrettiğin için...
Спасибо тебе... за все.
Teşekkür ederim... her şey için.
Спасибо тебе, мама, за всё.
Her şey için. Bir de şu açıdan bak.
а ещё он написал "но ты должен знать кое-что..." Мы продали около тысячи этих камней по 10 долларов за штуку, как камни благодарности, и мы отдали все эти деньги на благотворительность. Спасибо тебе большое. "
"Tanesi 10 dolardan, 100'den fazla şükran taşı sattık, ve paranın hepsiyle bağış yaptık, çok teşekkür ederiz."
Но все равно спасибо за все и удачи тебе.
Herşey için teşekkürler... Ve... bol şans.
Спасибо тебе за всё...
Her şey için çok teşekkür ederim...
Слушай, я понимаю что я вытащил тебя из постели и угрожал убить твою собаку, но все-таки спасибо тебе за то что приехал, Каллахан.
Bak, evini aradığımı ve köpeğini öldürmekler tehdit ettiğimi biliyorum, ama geldiğiniz için teşekkür ederim, Dr. Callahan.
Спасибо тебе... за всё.
Her şey için sana teşekkür etmeliydim.
Спасибо тебе, Чак, за все.
Teşekkürler, Chuck.
Спасибо тебе за всё.
Çok teşekkür ederim.
Спасибо тебе за всё...
Her şey için teşekkürler.
Спасибо тебе, Дэвид. За все. - За все.
Teşekkür ederim David, her şey için.
- Огромное тебе спасибо за все.
Tabii ki. Oh herşey için çok teşekkürler.
Спасибо тебе огромное за поддержку все эти годы.
Bunca yıldır beni desteklediğiniziçin minnettarım.
Но всё равно, я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что спас мне жизнь.
Her neyse, ben sana bir teşekkür borçluyum. Hayatımı kurtardığın için.
Донна, спасибо тебе за всё.
Donna, her şey için teşekkürler.
Знаешь, спасибо тебе за всё, конечно, но историю жизни своей я тебе рассказывать не обязана.
Bak, benim için yaptığın her şey çok güzel ama bu sana hayat hikayemi anlatacağım anlamına gelmez.
Джейн, огромное спасибо тебе за вечер, за все это.
- Jane, yaptıkların için çok teşekkürler.
Спасибо тебе огромное за всё.
Her şey için teşekkür ederim.
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за все время 40
за всё время 36
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за все время 40
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всего этого 147
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156