Спасительница traduction Turc
168 traduction parallèle
Дивная, чудная, умная, милая, замечательная хозяйка. И, можешь на меня сердиться, моя спасительница.
Güzel çekici, nüktedan, zarif, mükemmel ev sahibesi ve bunun için benden nefret edeceksin bir bakıma kurtarıcımsın.
Асбер, кто это? Моя спасительница.
Asbel, bu da kim?
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
Demek meşhur Jeanne bu. Orléans'ın kurtarıcısı, İngilizlerin korkusu.
- Наша спасительница.
Kurtarıcımız.
- Пока. Вы просто спасительница.
- Hayatımızı kurtarıyorsun, Dr. Roz.
Вы - спасительница Ризенбурга.
Siz Resembul'un kurtarıcısısınız.
Возможно, твоя спасительница умножит наши запасы.
Belki de kurtarıcın erzaklarımızı kat kat artırır.
Ты моя спасительница.
Sen bir cankurtaransın.
Надо заработать пару очков у этих ребят, Спасительница, нашедшая собаку - как раз то, что надо.
Onların gözüne girmem lazım, ve köpeklerini kurtaran bir kahraman bunun bileti olabilir.
Кто ты, спасительница... или угроза?
Bir kurtarıcı mısın? Yoksa bir uyarı mı?
Я, не твоя гребаная утешительница и спасительница. у меня своя жизнь, у тебя своя.
Zorda kaldığında abanabileceğin şişme bebeğin değilim.
Ты настоящая спасительница.
Sen bir kurtarıcısın.
Издевательства в "Шинхва", спасительница - удивительная девочка.
Shinhwa Lisesi zorbalık ediyor, Mucize Kız kurtarıyor.
Издевательства школьников "Шинхва", спасительница - удивительная девочка..
Shinhwa Lisesi zorbalık ediyor, Mucize Kız kurtarıyor.
Я твоя спасительница!
Ben seni ölümden döndürdüm!
Она моя спасительница.
Benim hayatımı kurtardı.
Ты просто спасительница.
Hayatımı kurtardın.
Спасибо. Ты наша спасительница.
Biliyor musun, aslında benim için ilerlemenin zamanı geldi.
Ты наша спасительница.
Hayatımı kurtardın.
Это моя дочь - Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего 3 чашки.
Bu, kızım Aria ayrıca kurtarıcım, çünkü buraya geldiğimde dükkanda hiçbir şey yoktu.
Ты моя спасительница.
Hayatımı kurtardın.
Ты просто спасительница
Sen tam bir kurtarıcısın.
Серена, ты спасительница!
Serena, tam bir hayat kurtarıcısın!
Ты просто спасительница.
Sen bir cankurtaransın.
Боже, ты моя спасительница.
Hayatımı kurtardın ya.
И я не спасительница.
Kurtarıcı falan da değilim.
О, это же моя спасительница!
bu benim kurtarıcım.
Спасительница?
Kurtarıcı mı?
Даниэль, ты моя спасительница.
Danielle, bir hayat kurtardın.
Э Чжон онни - моя спасительница.
Ae Jung benim kurtarıcım.
Моя спасительница.
Kurtarıcım.
Она спасительница, она вернет нам свет.
Kaderinde aydınlık var Beith. Karanlığın sona erdiğini görüyorum.
Серена, ты моя спасительница!
Serena, tam bir hayat kurtarıcısın!
Спасительница проклятых и обреченных.
Lanetlilerin kurtarıcısı.
Я хотел, чтобы наша спасительница поверила.
Kurtarıcıyı inandıracaktım.
Спасительница появится на свет в любой момент.
Kurtarici her an dogabilir.
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли.
Tek yapabilecegimiz Sey, bir gün gelip kurtaricimizin kaybettiklerimizi bize geri vermesi için inanmak.
О, Мона, ты спасительница жизни.
Of. Mona, hayatımı kurtardın.
Ты моя спасительница, Илития.
Sen benim kurtarıcımsın Ilithyia.
Он будет в понедельник в два. Ты - спасительница.
Sen tam bir can kurtaransın.
Ты моя спасительница.
Kurtarıcımsın.
Марни, ты спасительница
Marny tam bir hayat kurtarıcısın.
И не Лекси или любая другая спасительница Хэйвена.
Ve Lexie ya da diğer "Haven kurtarıcıları" da değil.
Он так старался убедить меня, что я спасительница.
Kurtarıcı olduğum konusunda beni ikna etmeye çok çalıştı!
Я спасительница, но что-то плохо у меня со спасением.
Sözde kurtarıcıyım ama kimseyi kurtardığım yok, değil mi?
Он сказал тебе, что я спасительница - это был его план.
Size benim kurtarıcı olduğumu söyledi. Hepsi onun planıydı.
Я не... не спасительница.
Ben kurtarıcı filan değilim.
Через 28 лет появится спасительница и разрушит его.
28 yıl sonra bir kurtarıcı çıkacak ve laneti sona erdirecek.
Моя спасительница.
Gelinim.
Спасительница.
Tanrıya şükür buradasın. Endişelenmeye başlamıştım.
Ты просто наша спасительница.
İmdadımıza yetiştin.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16