Сыграйте что traduction Turc
33 traduction parallèle
- Давайте, сыграйте что-нибудь помягче.
- Haydi sakin bir şeyler çal.
Да, сыграйте что-нибудь, отец.
Evet, bizim için bir şey çalın, Peder.
Сыграйте что-нибудь для меня, Мистер Гитара.
Benim için bir şeyler çalın, Bay Guitar.
Сыграйте что-нибудь еще.
Başka bir şey çal.
- Сыграйте что-нибудь.
- Haydi, çal bir şeyler.
Сыграйте что-нибудь хорошее.
Başlıyorlar galiba, değil mi?
Просто сыграйте что-нибудь.
Hadi bize bir şeyler çal.
Сыграйте что нибудь для меня звездные, парни.
Merdivenden inerken çalın, çocuklar.
Просто сыграйте что-нибудь романтичное, когда она вернется.
Gelince romantik bir şeyler çalın. Tamam mı?
Сыграйте что-нибудь.
Bir şey çalın.
Сыграйте что-нибудь не такое громкое.
Daha sessiz bi şey çalın.
Сыграйте что-нибудь для меня... и моих друзей?
Benim için çalar mısınız ve arkadaşlarım için?
- Сыграйте что-нибудь Ваше любимое.
- Ne isterseniz.
Сыграйте что-нибудь.
Bir şey çalın. Biri bir şey çalsın.
Сыграйте что-нибудь.
Bir şeyler çalın.
Сыграйте что-нибудь нежное!
Hafif bir şeyler çal!
Милый друг, сыграйте нам что-нибудь, чтобы отпраздновать его появление.
Sevgili dostum, lütfen onun gelişini kutlamak için bize bir şeyler çal.
Вы не потанцуете со мной? Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
Bize biraz canlı müzik çal, benim canım kızım.
Сыграйте что-нибудь.
Demek sen şimdi...
Сыграйте во что-нибудь.
Oyalanın. Kağıt oynayın.
Сыграйте ещё что-нибудь
Başka bir şey çalsana.
Сыграйте мне что-нибудь.
Bana bir şeyler oynayın. Anlamadım?
Сыграйте мне что-нибудь.
Bir şeyler çal.
Вот флейта. Сыграйте на ней что-нибудь.
Şunu çalar mısınız biraz?
Дэйв, давай проверим звук, сыграйте вместе, убедимся, что Лемми слышит себя.
Sesleri kontrol edelim de Lemmy kendini de duysun.
Сыграй что-нибудь с Лари. Давайте начнем сначала, пожалуйста. Если ты скажешь что-то, что под запретом
Tekrar alıyoruz, lütfen. ♪ Eğer bazı şeylerin tabu olduğunu söylersen ♪
Хорошо, и когда тут пойдет модуляция, сыграйте так будто переключаете скорость, ну же... давайте... Просто помните о том что нужно попасть в это изменение.
Melodi değiştiğinde vitesi arttırın ve daha sert çalın ama altta kalmayı da unutmayın.
Сыграйте для нас. Пожалуйста. Что-нибудь пронзительное и волнующее.
Yalvarırım bize gürültülü ve çoşkulu bir şeyler çalın.
Сыграйте нам то, что никто ещё не слышал?
Kimsenin bilmediği bir şey söyleyelim çocuklar.
Эй! Сыграйте что-нибудь!
Bir şeyler çalın!
Сыграйте что-нибудь!
Bir şeyler çalın!
Хейли, сыграйте мне что-нибудь.
Hailey, neden bana bir şeyler çalmıyorsun?
Так что допивайте, сыграйте еще раз и уходите.
Bu yüzden içkini bitir, bir el daha oyna ve çıkıp git.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26