English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тащи его

Тащи его traduction Turc

94 traduction parallèle
- Тащи его за ноги.
- Önce ayaklarını koyun.
Тащи его в дом.
Onu eve götür.
Тащи его, тащи!
İndir onu, indir!
- Пол, живо, тащи его в ванную.
Çabuk, banyoya götür. - Hadi yürü.
Тащи его на свет!
Onu gün ışığına çıkar!
Тащи его. Давай, шевелись!
Tamam, getirin onu- - Hadi, çabuk olun!
Тащи его!
Yukarı çekin!
Тащи его на холод...
Soğuk ışığın altına getir şunu.
- Тащи его, Па. Тащи. - Я тащу, тащу.
- Hadi Pat, hadi.
Только не тащи его в одно из этих винных бистро которые вы так любите.
Onu sevdiğiniz gösterişli Fransız bistrolarından birine götürme.
Конокко, тащи его сюда.
Konokko, gidip getir onu.
Тащи его сюда.
Herkes Nick.
Тащи его сюда.
Çağır bakalım.
Тащи его хозяйство в клетку.
Paketi kafese bırak.
Тащи его!
Çek. Tuttun mu?
Скажи ему, пусть подождёт минуту, а затем тащи его сюда.
Biraz beklemesini söyle sonra da içeri al.
Тащи его в стойло - увидимся в тарелке.
Arabayi alin, Size nerede bulurum?
- Тащи его в постель.
- Yat gitsin.
Тащи его сюда.
Zili bana getir demeye çalışıyorum.
Вив, тащи его в камеру.
Efendim. Viv, hücreye kitle bunu.
Тащи его в бочку!
Sahtekârın teki!
- Давай, тащи его сюда.
- Deneyebiliriz. - Tamam, deneyelim.
- Тащи его вниз. - Только ты и я, выйдем? !
Bu pisliği gözümün önünden kaldır.
Вот один. Тащи его.
İşte.. yakala
- Да, тащи его.
- Tuttum.
Тащи его сюда.
Çıkartalım şuradan!
Не дави на топор. Не тащи его наружу.
Baltayı çekme, ya da itme.
Время ланча, тащи его обратно.
Öğle yemeği vakti. Makarayı sar.
Тащи его!
- Hadi, onu al!
Тащи его сюда.
Hortumu getir.
Тащи его туда, назад!
Oraya götür dedim!
Тащи его в изолятор.
O hâlde hücre cezası aldın.
- Тащи его сюда.
- Buraya getir.
Давай, тащи его в машину.
Hadi onu arabaya taşımamız lazım.
- Тащи его сюда.
- Onu hemen aşağı getirin.
Только Росс зайдёт сюда хватай его и тащи в спальню, а там делай что хочешь чтобы он аж застонал!
Ross geldiği anda onu yatak odanıza götür ve ne yaparsan yap ona "rheeeee!" dedirtecek birşey olsun
Проходи и его тащи.
Gir içeri. Çabuk ol haydi!
Тащи его!
Dipçiğinizi çıkarın!
Тащи его!
Haydi tüyelim!
- Тащи его!
- Çek! Çek!
Тащи меч, будем его кастрировать.
Kılıcı alıp kısırlaştıralım.
Так что хватай его за руку и тащи.
Kolundan tutup çıkarıverelim.
Увидишь Соколиного Глаза, хватай его и тащи ко мне.
Hawkeye'ı görürsen tutup bana getir.
Встреть его у лифта и тащи сюда.
Asansörde karşıla onu. Kıçının hemen burada olmasını sağla.
Тащи быстрей его наверх.
Onu buraya getir.
А ну тащи сюда свой жирный зад и забери этого сопляка с его музыкой.
Kaldır o şişko kıçını da şu veletini içeri al.
Тащи, тащи его!
Yoldan çekilin! Oğlum!
Вперед! Тащи его в машину.
İsmin ne?
Найди его и тащи к нам.
Peki bulun ve karakola getirin.
- Тащи сюда его!
Yere yatırın onu.
Тао, тащи сюда этого детектива Верико со всеми его текущими делами.
Tao, şu dedektif Verico'yu açık davalarıyla buraya getirelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]