English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты собираешься что

Ты собираешься что traduction Turc

3,635 traduction parallèle
Ты когда-нибудь задумывалась, что собираешься сделать?
Ne yapmak istediğini düşündün mü?
Что ты собираешься делать?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Я знаю, что ты собираешься злиться на него вечность..
Muhtemelen ona sonsuza dek kızgın kalacaksın- -
Что ты собираешься сделать, потеряешь контроль на глазах всех этих людей?
Ne yapacaksın, bunca insanın içinde kontrolünü kayıp mı edeceksin?
Мэри, что ты собираешься сделать сегодня на ужин?
Marie, akşam yemeğinde ne yapmayı düşünüyorsun?
Я знаю, что ты собираешься сказать.
Ne diyeceğini biliyorum.
Хорошо, что именно ты собираешься сказать Лили, когда войдешь в дверь?
O kapidan girdiginde Lily'ye tam olarak ne diyeceksin?
Спорим, что ты собираешься сказать мне, не так ли?
İddiasına girerim bana söyleceksin, değil mi?
- Это то, что ты собираешься сделать?
- Yapacağın şey bu mu?
Но ты не сказал мне, что собираешься увидеться с Кетрин.
Ama bana Katherine ile görüşeceğini söylemedin.
Что именно ты собираешься делать с двенадцатью килограммами стронция-90?
12 kilo Stronsiyum 90 ile tam olarak ne yapacaksın?
! Ты что, собираешься здесь остаться?
Burada kalmaya mı düşünüyorsun?
Что ты собираешься сегодня делать?
- Bugün ne yapacaksın?
что ты собираешься встретиться с ним.
Görüşeceğinizi pek sanmıyorum.
Что ты собираешься делать, прочесть еще несколько печенек?
Ne yapacaksın, fal bakmaya devam mı edeceksin?
Итак, как ты собираешься рассказать Раджу о том, что сделала?
Şimdi ne yaptığını Raj'a nasıl söyleyeceksin?
Что ты собираешься с ней делать?
Onunla ne yapacaksın?
Так ты хочешь сказать что собираешься кинуть меня в свой единственный выходной и провести время с боссом?
Beni tek izin gününde patronunla daha fazla zaman geçirebilmek için mi ekeceğini söylüyorsun?
- Что ты собираешься здесь делать?
- Bu ne tür bir gelişme? - Burada biraz bekleyeceğim.
Ты ведь собираешься стать одним из тех, кто живёт на краю пропасти, где необходимы экстремальные действия, что бы предотвратить очень плохие веши.
Çünkü sınırlarda yaşayan insanların arasına katılacaksın. Son derece kötü şeylerin olmasını engellemek için kötü şeyler yapman gerekecek.
Ты же не собираешься размышлять в неподходящее время, что ребёнок должен иметь отца, даже если этот отец - террорист?
Yanlış bir zamanda, bir çocuğun babasına ihtiyacı olduğuna karar vermeyeceksin değil mi? O baba terörist bile olsa.
Поэтому если ты собираешься убить Мистер Квина, не воображай себе, что ты делаешь это ради нее.
Eğer Bay Quinn'i öldürecekseniz, bunu onun adına yapacağınızdan şüpheliyim.
Ты не собираешься сказать, что глупая девушка поступило глупо?
Aptal bir kıza aptallık ettiğini söylemeyeceksin, değil mi?
И что ты собираешься со всем этим делать?
- İnan bana biliyorum.
Что ты собираешься делать с медведем, когда он упадет в яму?
Deliğin içine ayı düşünce ne yapmayı planlıyorsun?
Ты собираешься сказать, что когда она говорит по-французски, тебе тоже хочется проломить своей головой вон то окно из толстого стекла?
Fransızca konuştuğunda sen de onu pencere camına fırlatmak istediğini mi söyleyeceksin?
Что ты собираешься с делать с Маршалом-подушечкой?
Marsh-yastığını ne yapacaksın?
Тогда что ты собираешься делать? не беспокойся
- O zaman ne yapacaksın? Gerekeni yapacağıma göre... sen merak etme.
И что... До каких пор ты собираешься жить на вторых ролях?
Peki ne zamana kadar yardımcı aktris olarak yaşayacaksın?
А что такое, что ты не собираешься делать,... несколько лет в районе 17-ти?
17'ne basınca olmayacağın tek şey nedir?
Я знаю, что ты собираешься сказать...
Ne diyeceğini biliyorum.
Что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
И что ты собираешься делать?
- Peki şimdi ne yapacaksın?
Что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
- Что ты собираешься делать?
- Ne yapacaksın?
Ты что? Собираешься здесь чистить туфли?
Burada ayakkabı temizleyemezsin, yapacak mısın?
Но кто они такие. и что ты собираешься с ней делать?
Kim o insanlar, planın ne?
Что ты собираешься делать?
Ne yapmak istiyorsun?
- Я имела ввиду, что ты должно быть устал и собираешься ложиться спать.
- Belki yorgunsun ve yatmak istiyorsundur.
Что ещё ты собираешься делать, парень?
Başka ne yapacaksın dostum.
Теперь мне не нравится, что ты всё знаешь, но не собираешься участвовать.
Şimdi bu işte hiç alakan yokmuş gibi davranman hoşuma gitmiyor.
Она сказала, что ты собираешься ходить на занятия по живописи.
Senin resim kursuna gideceğini söyledi.
Полагаю, ты не собираешься купить что-то из взятого?
Sanırım bunların hiçbirini satın almayı düşünmüyorsun.
Ты что, собираешься завербовать меня?
Beni iyileştireceğini mi?
Что ты собираешься с ней делать?
Onunla ne yapmayı planlıyorsun?
Я хочу, чтобы ты заглянул в себя и подумал о 80-х, потому, что ты же знаешь, что собираешься искать?
Aklının apselerine girip seksenleri düşünmeni istiyorum. Çünkü ne bulacaksın, biliyor musun?
Ты, ты только что сказал, что собираешься разлучить меня с моей семьей?
Biraz önce beni ailemden koparacağını mı söyledin?
Так что, если ты собираешься поставить себя на чье-либо место... пусть это будет...
Yani kendinizi birinin yerine koyacaksanız kendinizi
И что ты собираешься надеть?
Ne giyeceksin peki?
Твоего парня надолго уложили, что ты собираешься делать с командой?
Senin adamın kötü yaralanmış, bir takım için ne diyorsun?
Что ты собираешься делать?
Pekala, ne yapıyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]