English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты только послушай

Ты только послушай traduction Turc

191 traduction parallèle
Ты только послушай её!
Ne dedi, duydun mu?
Ты только послушай!
Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.
Ты только послушай ее голос...
Dinleyin kızlar...
Ты только послушай.
Dediklerini duyuyor musun?
Ты только послушай себя.
Richard, dediklerini bir dinle. Dinle. Ne kadar çılgınca şeyler dediğini dinle.
И Эд... ты только послушай!
Ve Ed... sadece dinle şunu.
- Господи, ты только послушай себя!
Tanrım! Söylediklerini kulağın işitsin.
Дорогая, ты только послушай.
Halimize bak, sevgilim.
- Ты только послушай себя.
Kendini bir dinle.
Ты только послушай.
Oh, şunu bir dinle.
Ты только послушай нас. Мы имеем все.
Bizleri dinle... biz herşeye sahibiz, öte yandan Joy...
Да ты только послушай себя.
Sen kendini dinliyor musun?
Ты только послушай.
Bu adama inanabiliyor musun?
Ты только послушай.
Dinle şunu.
Ты только послушай : "О, любимый - позволь мне разбудить тебя нежнее лунного света."
Hey, şunu bir dinle. " Oh, aşk, bırak da ay ışığından daha yumuşak ışığına ulaşayım...
Ты только послушай это быдло.
- Bu aptala inanabiliyor musunuz?
Ты только послушай, как мы говорим.
Halimize bak.
Ты только послушай. Пидор он натуральный.
Şu bağırışa bak, o bir tekerlek.
Ты только послушай себя.
Kendini bir dinle.
Ты только послушай это!
Dinle, bebek...
Ты только послушай, Флора.
Bunu iyi dinle Flora.
- Ты только послушай.
Şunu dinle. - Neyi?
Ты только послушай : первое-перезрелая мускусная дыня, второе-карандаши третьего номера. Че это вообще за райдер такой?
Şuna bir bak, bir olgunlaşmış kavun, üç tane iki numara kalem, bu nasıl şartname böyle?
Послушай, когда мы только встретились, ты считала меня плебеем.
Sen ve ben, ilk tanıştığımızda sıradan olduğumu düşünmüştün.
Послушай, ты не объяснила мне только одно :
Baksana, açıklamadığın bir tek şey kaldı.
Утро еще не скоро. Послушай, полуимпотент... как только я выключу свет, ты сразу принимаешься за дело.
Hem bir erkek hem de bir sanatçı olarak, yarı iktidarsızsın.
Послушай Франкенштейн. В гонке остались только я, ты и Джо.
Dinle Frankenstein, yarışta sadece sen, ben ve Joe kaldık ve...
Ты только послушай это.
Belki bu ilgini çeker.
Да, но Хосе, послушай, сейчас ты должен думать только о дочери, а не о вас.
Kızınızın sağlığı her şeyden önce gelmeli.
Нет, это ты послушай, я только что украл у ребенка мотоцикл.
Bana bak, az önce bir çocuğun motosikletini çaldım.
Послушай,.. ... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух.
Dinle, buraya geldiğin için memnunum,... ama birazdan Julie gelecek.
Послушай, ты, недоделанный. Ты бы помалкивал, потому что ты тут только... -... на одну ночь.
Dinle, ilk tek gecelik ilişkini yaşadın diye havaya girmene gerek yok.
Послушай, приятель, у тебя только один комплект одежды... ... и пока я здесь, снимать ты его не будешь!
Bunlardan başka elbisen yok ve ben buradayken onları çıkarmıyorsun.
Послушай, с этого момента ты будешь делать только то, что я скажу, понятно?
Bundan böyle ne söylersem onu yapacaksınız. Anladınız mı?
Ты только послушай.
Şunu dinle.
Послушай, я только что представил тебя малолетним, как только ты вернулся с войны, приученный убивать, не в состоянии найти работу, одинокий.
Bak, şimdi seni düşündüm, gençken, savaştan dönüyorsun öldürmeye alışmış, iş bulamıyorsun, dışlanmışsın.
Знаешь, послушай, я только хочу, чтобы ты знала, что, если... с тобой случится что-то плохое... смерть, например...
Dinle, bilmeni istiyorum eğer daha kötüye gidersen ölürsen, mesela...
Послушай, Джесс, ты можешь выйти замуж за кого угодно, но неужели ты хочешь, чтобы все на тебя смотрели только потому, что у тебя муж - англичанин?
Ama bir İngiliz'le evlendiğin için ailenin sana ters dönmesi hoşuna gidecek mi? O bir İrlandalı.
Послушай, ты для меня значишь только одно.
Şimdi beni dinle benim için tek bir şey ifade ediyorsun.
Послушай в пакете для 10 хот-догов но нужно только 8 причина в том что всегда нужно больше хот-догов поэтому неважно сколько раз ты проиграл или победил Почему?
dinle niye bir sosis paketinde 10 sosis olması gerektiğine rağmen her paketten sadece 8 sosis çıkar?
Ты только послушай, какой-то доктор датчанин только что звонил.
Daha yeni duydum.
О, вы его только послушайте! Ты знаешь, сколько денег делают эти услуги?
Onu dinleyecekmişim. 1-700'lü hatlar ne kadar para kazandırıyor, biliyor musun?
Послушай, я знаю, что ты думаешь, что защищаешь их. Но это не так. Ты только причиняешь им боль.
Biliyorum onları koruduğunu düşünüyorsun ama... değil, sadece onları incitiyorsun.
Послушай, только потому, что я здесь застрял, не означает, что ты должен быть здесь.
Dinle, burada tıkılı kaldın diye senin de kalman anlamına gelmiyor.
послушай. я только что вернулась дай мне пару дней ты снова встречаешься с Эрнесто?
Dinle... Daha yeni döndüm. Bana bir kaç gün ver.
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
Bak, henüz tanıştığın birine, onu sevdiğini söyleyemezsin.
Послушай... Вижу, ты сердишься, но я только пошутить хотел.
Dinle, kızdığını biliyorum, ama sadece biraz eğleniyordum.
Долгие зимние вечера и распитие скотча? Ты только послушай.
Bir saat sonra SECNAV'a brifing vereceğim.
Послушай, Джексон. Я не хочу, чтобы ты остался только потому, что считаешь себя обязанным мне.
Dinle, Jackson borçlu olduğunu düşündüğüm için kalmanı istemiyorum.
Ты только послушай ее.
Şuna bak.
Послушай, что ты говоришь. Ты пытаешься сказать мне что Мордечай существует только потому что в него верят?
Tamam, bana demek istediğin insanlar Mordechai'ya sadece inandığı için mi gerçek oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]