Ты только не волнуйся traduction Turc
24 traduction parallèle
Ты только не волнуйся, ладно?
Merak etmeni istemiyorum.
Ты только не волнуйся.
Merak etme.
Ты только не волнуйся Хорошо?
Yavaş konuş. Tamam mı?
- Ты только не волнуйся.
- Fazla heyecanlanma.
Ты только не волнуйся, но Малволио отсутствует.
Endişelendirmek istemem ama Malvolio kayıp.
Ты только не волнуйся.
Sakin ol.
Бендер, ты только не волнуйся. но я думаю, что ты слишком много играешь в "Подземелья и драконы"
Bender, lütfen kızma ama bence çok fazla Dungeons Dragons oynuyorsun.
Ты только не волнуйся.
Endişelenecek bir şey yok.
Ты только не волнуйся.
Sen üzülme.
Мак, ты только не волнуйся, ладно?
Mac, sen hiç dert etme.
Так, ты только не волнуйся.
Tamam, sakın korkma.
Разумеется, ты только не волнуйся.
Tabi ki, ama endişelenme.
Ты только не волнуйся...
Sadece hemen çıldırma...
- Не волнуйся, получишь ты свои деньги. Как только вернемся в Тампико.
- Paranızı alacaksınız, tamam... bu yüzden endişelenme, hele bir Tampico'ya dönelim de.
Ты только не волнуйся.
Sen de sakin ol, tamam mı? Sakin ol.
- Только ты не волнуйся! Он для меня ничего не значит!
Merak etme bir şey demek istemedi.
Не волнуйся, я верну тебе деньги и подарю её девочкам только от себя, что ты об этом скажешь?
Dert etme. Parasını sana iade edeceğim ve bunu kızlara kendi hediyem olarak vereceğim. Bu konuda ne yapacaksın?
Не волнуйся Я хочу тебя и очень давно но ты постоянно исчезаешь как только мы остаемся одни.
merak etme seninle uzun süre seks yapmak istiyorum ama benden hep kaçıyorsun nerede olduğunu kimse bilmiyor nereye gidersen git ne yaparsan yap
Не волнуйся. Ты почувствуешь только небольшой щипок.
Endişelenme, çimdiklenmiş gibi hissedeceksin.
Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Sana hayalindeki yönetim asistanını bulacağım.
А я только что вспомнил, какой горяченькой ты была в том лесу, так что не волнуйся.
Ve ben de birden senin ormanda ne kadar seksi olduğunu hatırladım, bu yüzden endişelenme.
Ты только, только не волнуйся.
Telaş yapmayacağına... söz ver.
Так тихо слушай, ты только ни о чём не волнуйся.
Dinle, hiçbir şekilde endişe etmeni istemiyorum.
Только ты не волнуйся, потому что ты, как увидишь, офигеешь.
Sakin ol çünkü bunu gördüğünde delireceksin.
ты только посмотри 609
ты только послушай 62
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только что сказала 135
ты только послушай 62
ты только держись 32
ты только что 63
ты только 80
ты только скажи 49
ты только что сказал 246
ты только посмотри на это 77
ты только и делаешь 51
ты только что сказала 135
ты только представь 47
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только погляди 39
ты только послушай себя 19
ты только подумай 76
ты только что это сделал 22
ты только посмотри на него 39
ты только глянь 86
ты только посмотри на них 21
ты только посмотри на себя 65
ты только взгляни 43
ты только погляди 39
ты только послушай себя 19