English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ч ] / Что люблю его

Что люблю его traduction Turc

464 traduction parallèle
.. кроме того, что люблю его.
Tek bildiğim onu sevdiğim.
Я скажу ему, что люблю его и тогда он на ней не женится.
Eğer ona, onu sevdiğimi söylersem evlenemez!
Я только что сказала твоему другу, что люблю его.
Arkadaşına onu sevdiğimi söyledim sadece.
Я могу, потому что люблю его.
Görebiliyorum, çünkü onu seviyorum.
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его. Невыносимо.
Dayanılmaz bir aşk ile onu sevmekten başka bir şey bilmiyordum.
Но когда я скажу мужчине, что люблю его, я буду словно поверженный генерал, потерявший войска, вынужденный сдаться и отдать свой меч врагу.
Dans eder gibi erkek arkadaş değiştiriyorum. Ben birine, "Seni seviyorum" der ve ciddiysem, yenilmiş bir general gibi, düşmanına kılıcını teslim etmek gibi olurdu.
Я говорила, что люблю его
Sonunda Ona, onu sevdiğimi söyledim.
Я знаю о нём всё. Знаю, что люблю его.
Onun her şeyini bilirim ama onu seviyorum.
Я хотела сказать ему, что люблю его, потому что он скоро умрет.
Ona, onu sevdiğimi söylemek istedim, çünkü ölecek!
Джек все еще уверен, что я люблю его.
" Jack hala onu sevdiğimi sanıyor.
Джек все еще уверен, что я люблю его.
" Jack hala onu seviyorum sanıyor.
Я люблю тебя и ревную к твоему мужу, потому что ты любишь его.
Seni seviyorum ve kıskanıyorum çünkü sen kocanı seviyorsun.
Он знает, что я его не люблю, но мирится с этим.
Onu sevmediğimi biliyor, ama yine de istiyor.
И так случилось, что я люблю его.
Ve onu sevmeye devam edeceğim.
Бобы или что-нибудь такое и томатный суп, я его люблю, возьми 4 банки.
- Biraz fasülye, biraz da... Ve domates çorbası. Çorbayı severim.
Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.
Yani tabii ki onu seviyorum, önemsiyorum.
Я его оставила, потому что люблю сок.
Meyve suyunu sevdiğim için tek tek içiyorum.
Вы думаете, я люблю его меньше от того, что он такой?
Böyle olduğu için onu daha mı az seviyorum sence?
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Teslim etmedim çünkü seni seviyorum.
Чтобы удостовериться в том, что я его больше не люблю.
Onu artık sevmediğimden emin olmak için.
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
İşin kötüsü onu hala seviyorum.
Не забудьте написать, что я люблю его.
Kendinizden emin görünün ve sevgilerimi iletin.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Çünkü onu sevmiyorum ve onun da beni sevmediği çok açık.
Хорошо, что я не люблю шпинат, иначе я бы его ел, а это было бы невыносимо.
Lspanağı sevmemem iyi bir şey... sevseydim, yemek zorunda kalırdım... halbuki hiç dayanamam.
Oн знает, что я сюда хожу, и все же я люблю его.
Buraya geldiğimi biliyor. Onu çok seviyorum.
Нет, иногда я трахаюсь с ним, а он думает, что я его люблю.
Yok, canım. Onu sevdiğimi sansın diye, onunla birkaç defa yattım.
Хуже всего то, что я его люблю.
Zaten en kötüsü de, ona aşık olmam.
Да, я думаю, что люблю его.
Evet, sanırım Onu seviyorum.
Я люблю и почитаю его потому, что он ЕСТЬ камень.
Seviyorum onu çünkü o ben'im, ve sadece bir taşmış gibi duruyor burada.
Скажи Джонни, что я его люблю.
Johnny'i benim için öp.
Скажи ему что я люблю его и полностью принадлежу ему.
Onu sevdiğimi ve tümüyle ona ait olduğumu söyle.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Ben de seni seviyorum ama beni tutan,.. ... onun geri geleceğini ve ona acı çektireceğimi,.. ... kötülük edeceğimi bilmek.
- Сэр! Скажите ему, что я тоже его люблю.
Benim de onu sevdiğimi ona söyleyin.
Потому что я люблю его. Вот так. А теперь - спать.
Çünkü onu seviyorum.
За исключением того, что я люблю его.
Onu seviyor olmam dışında.
Потому что я его люблю!
Çünkü onu seviyorum.
Я хочу обладать всем, что принадлежало Пабло, потому что я люблю его.
Pablo'ya ait ne varsa sahip olmaliyim çünkü onu seviyorum.
Он знает, что я не люблю его.
Onu sevmediğimi biliyor.
- Я думала, что я люблю его.
Birbirimizi sevdiğimizi sanmıştım.
Потому что мой амиго, мой амиго... Я очень его люблю, у него тоже имя с...
Çünkü benim arkadaşım,... onu çok seviyorum,... onun adı da şeyle başlıyor...
Соберись! А за что я его люблю?
Ona niçin aşığım?
Я люблю его. Но это ничего, потому, что я знаю, что не должен был орать на тебя.
Ama önemli değil, çünkü sana bağırmamalıydım.
Я желаю очутиться дома и сказать моему отцу, что я люблю его.
Eve gitmek istiyorum ve babama onu sevdiğimi söylemek.
и чтобы отец знал, что я его люблю.
Ve babamın da benim onu sevdiğimi bilmesi.
я люблю этот дом. я люблю его за то что € учил детей кататьс € на велосипеде на подъездной дорожке.
Bu evi seviyorum. Çocuklarıma bisiklete binmeyi garaj yolunda öğretmiş olmayı seviyorum.
я люблю его за то что спал с детьми в палатке на заднем дворе.
Onlarla arka bahçede çadırda yatmış olmayı seviyorum.
Но я так не хочу умирать, так и не сказав Хесусу, что я его люблю.
İsa onu sevdiğimi öğrenmeden ölmek istemiyorum.
Передай Джонатану, что я его очень сильно люблю.
Jonathan'a çokça sevgilerimi ilet.
Я люблю его! И могу его потерять, если что-нибудь не сделаю! ..
Şu anda bir şey yapmazsam onu kaybedeceğim.
- Этот пацан знает, что я его люблю.
- Çocuk onu sevdiğimi bilir. - Söyle!
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его.
Onu öptüğümü söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]