Это идеально traduction Turc
705 traduction parallèle
- Это идеально ты.
- Harika çıkmışsın.
- О, это идеально.
- Oh, bu mükemmel.
Это идеально для защиты своего дома.
Bunlardan biri bile evini korumaya yeter.
Неплохо? Это идеально.
- Fena değil mi?
Это идеально!
Burası mükemmel.
Это идеально.
Kusursuz.
Это идеально.
Mükemmel.
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
Evet. - Ofisimi dekore ediyordum güneybatı havası için harika olacak.
Это идеально.
Bu parlak bir fikir.
В новом бункере, это идеально.
Yeni açılacak engelin yanı bunun için idealdi.
Диллинджер, это идеально!
Dillinger mükemmel bir isim!
- О, Боже. - Нет, папа, это идеально.
Baba, bu mükemmel.
Это идеально подпадает под категорию Предотвращения Риска.
Bu iş tıpkı bir eldiven gibi risk engelleme durumuna girer.
Это идеально для тебя, Ричи!
Orası senin için biçilmiş kaftan, Richie!
- Это идеально.
- Çok güzel.
Это идеально.
Çok güzel.
Вот сейчас ты это идеально употребила.
Kelimeyi tam yerinde kullandın.
ЭТО ИДЕАЛЬНО.
Bu mükemmel.
- Нет, нет, это идеально.
Hayır, bu harika.
Выглядит это почти идеально.
Mükemmel görünüyor.
Это идеально, сэр.
- Yani böyle yapsam olur mu? Bu mükemmel bayım.
это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга.
Yapısal ve duygusal olarak o kadar farklılar ki birbirlerini tamamlıyorlar.
Это идеально.
Çok uygun.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
Gördüğüm en kusursuz ceninlerden biri.
Я обеспокоен, капитан. Возможно, это общество не идеально, но жизнеспособно.
Bu ideal bir toplum olmayabilir, ama yaşanabilir.
Все идеально. Да, это так.
Doğru.
Сотни и сотни молодых героев сражаются и умирают ради этой идеальной недостижимой цели.
Yüzlerce genç cesur ve kahraman insan savaşıp ölür bu ulaşılamayan ve gerçek olmayan şey uğruna.
Это слово ты произносишь идеально.
En doğru telaffuz ettiğin almanca sözcük bu sanırım.
Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально. Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок.
Tarafsız olarak dinlemeye çalışıyorum ve bana öyle geliyor ki bu tesis bir zamanlar mükemmel olan bir kasabayı olumsuz yönde değiştirdi.
Это все настолько идеально.
Sana göre her şey fazla mükemmel.
Это место идеально мне подходит.
Burası bana iyi geldi.
Вы идеально подходите для этой миссии.
Bu görev için mükemmel bir seçimsin.
Это просто идеально.
Bu kusursuz.
Это даже не идеально, а божественно.
Şimdi kusursuzdan da öte.
Это будет идеально.
Mükemmel olurdu.
Это... платье идёт тебе идеально.
Bu kıyafet sana çok yakışmış.
Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Mükemmel olur çünkü kız bir oyuncu. Oyuncu olmak istiyor.
Это было идеально.
Mükemmel bir geceydi.
- Это же идеально.
- Mükemmel.
- Это было бы идеально. - О, Боже! Нет.
- Bu gerçekten harika olur.
Знаешь, я хотел поделиться этим с кем-то потому что это просто чересчур идеально.
Çok mükemmeldi, ben de bunu birileriyle... paylaşmak istedim.
Если то, что вы говорите, правда - если отключение энергии было частью плана Лейтона - это сработало идеально.
Eğer söyledikleriniz doğruysa ve elektrik kesintisi Leyton'un planının bir parçasıysa,... o zaman plan mükemmel işlemiş.
Следы зубов, идеально соответсвуют оставляемым богомолом. ОК, мне это не нравится.
Diş izleri, avının kafasını kopartan böceğin dişlerine tamamen uyuyor.
Обычно я не очень хорошо выбираю подарки но когда я увидел это в витрине, то понял, что она идеально тебе подойдёт.
Hediye seçmekte pek iyi değilimdir. Ama bunu vitrinde gördüm ve sana uygun olduğunu düşündüm.
Да, это идеально.
Tamamdır!
Это место идеально нам подходит, если мы хотим, чтобы солнечный свет убил нас.
Güneş ışığının bizi öldürmesini istiyorsan, harika bir yer.
Просто не могу поверить! Это было бы слишком идеально.
Çok para kazandım, ama...
Это должно быть просто идеально.
Ama mükemmel olmalı.
- И это будет идеально.
- Mükemmel olabilir.
- Это так идеально.
- Bu mükemmel işte.
Это же идеально!
Bu harika.
это идеальное место 32
идеально 1191
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
это измена 78
идеально 1191
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
это измена 78
это интересно 847
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это имя 127
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это изабель 19
это имеет значение 219
это изменится 26
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это история 127
это изабель 19
это имеет значение 219
это изменится 26
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это и есть 83
это их работа 69
это именно то 988
это извинение 27
это из библии 23
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54
это из больницы 47
это их работа 69
это именно то 988
это извинение 27
это из библии 23
это излишне 16
это ищешь 54
это их дело 54
это из больницы 47