Этот парень что traduction Turc
1,544 traduction parallèle
Если ты думаешь, что этот парень тот самый, что принес в дом наркотики, - подходит тебе, то ты еще ребенок.
Eğer eve uyuşturucu sokan bu çocuğun senin için uygun olduğunu sanıyorsan.
Первый - в этом случае восторжествует здравый смысл - я выхожу из машины, этот парень везет тебя обратно в аэропорт, и, по возвращении в Майами, ты передашь Джио, что я посоветовал ему нанять консультанта, из тех, что учат выживать в тюрьме,
Birincisi, ki birinci olmasının sebebi var, arabadan çıkarım bu seni havaalanına götürür ve Miami'ye döndüğünde Gio'ya hapiste nasıl hayatta kalınacağını öğreten danışmanlardan tutmasını söylediğimi söyle.
Что ж, прямо сейчас вы не в безопасности, а этот парень, который раскрыл более чем 50 неразрешимых дел, ваш лучший шанс выбраться от сюда живым.
Şu an, güvende değilsiniz ve elliden fazla çözülmemiş davayı çözen bu adam hayatta kalmanız için tek şansınız.
Этот парень знает что-то об Эмилии Понд.
Buradaki adam Amelia Pond hakkında bir şeyler biliyor.
И ты на самом деле думаешь, что этот парень, Джонс заинтересовался тобой только потому, что Бейз попросил его об этом?
Yani gerçekten şu Jones denen çocuğun sadece Baze dedi diye mi seninle ilgilendiğini sanıyorsun?
Тут как раз шатался этот парень, и он сказал, что у него есть хорошая шхуна и несколько ловушек.
Orada bir adam vardı, etrafa iyi bir teknesi ve balık kafesi olduğunu söylerdi.
С трудом верится, что этот парень настолько изголодался по вниманию к себе. Что он убил стольких людей, только чтобы переплюнуть отца.
İlgiye bu kadar aç birinin babasının önüne geçmek için bu kadar insan öldürmesine inanmak zor.
Этот парень, Каттиган, не остановит аукцион, только потому что мы заявим, что это подделка.
O Cattigan mıdır nedir, sırf biz sahte olduğunu iddia ediyoruz diye müzayedeyi durdurmaz.
Я подумал, что этот парень торговал коксом, но я не употреблял кокс.
Aslinda adam daha cok kokain torbacisiydi zannediyorum. Ama ben kokain kullanmadim.
Этот парень крупный игрок, и только что он дал мне ключ от города.
Bu adam büyük bir oyuncu. Az önce bana şehrin anahtarını verdi.
Кларк, я знаю, что ты ищешь хорошее в каждом, но ты ведь знаешь на что способен этот парень, так?
Clark, insanların içindeki iyiliği görmeyi sevdiğini biliyorum ama bu adamın neler yapabileceğini biliyorsun değil mi?
Я имею ввиду, что этот парень значил для тебя?
Yani, bu çocuk senin için ne anlam ifade ediyor.
Хоть я и думал, что это сделала одна из жен, но этот парень выглядит виновным.
- Karılarından biri yaptı desem de bu adam acayip suçlu duruyor.
Этот парень сказал что ему нужно?
O adam sana ne istediğini söyledi mi?
Этот парень подошел ко мне, сказал что он из Rolling Stone.
Bir adam yanıma geldi ve Rolling Stone ile birlikte olduğunu söyledi.
Поверить не могу, что этот парень женат на ней.
O kız nasıl öyle bir herifle evleniyor anlamıyorum.
Итак ты приходишь сюда каждый вечер только потому, что вдруг этот парень появится?
Demek her gece, bu adam belki gelir diye buraya geliyorsun, öyle mi?
Этот парень был так коварен, Знал, что сказать, чтобы напугать леди, технически не нарушая закон.
Adam o kadar üçkağıtçıydı ki teknik olarak kanunlara karşı gelmeden onu korkutmak için ne söyleyeceğini iyi biliyordu.
Давайте найдем что-нибудь, что укажет, где прячется этот парень.
Bu adamın nereye gittiğini bulalım.
Ясно, так этот парень, что тебя поджидал...
Pekala, demek ki çocuk seni bekliyordu...
Не думаю, что этот парень дрался.
Bu adamın yumrukla yere serildiğini sanmıyorum.
Этот парень? Заметно, что он вспотел.
Terlediği çok açık.
Выяснилось, что этот парень и его друзья просто хотели украсть тесты SAT.
Sonra o çocukların, SAT sorularını çalmak.. ... istediklerini anladım. Soruların orada..
Мало того, что этот парень говорить правду, он транслирует их.
Bu adam doğruyu söylemekle kalmıyor kendisini gerçekliğinin yerine de koyuyor.
И во-вторых, что более важно, этот парень, выплатил мне весь долг с процентами.
İkincisi ve asıl önemlisi, adamınız paramı faiziyle beraber geri ödedi.
Так что этот парень делал здесь практически голый посреди ночи?
Peki bu adam geceyarısı neredeyse çıplak bir halde ne yapıyormuş burada?
Послушай, четыре года назад этот парень забрал жизни шести женщин, потому что мы его не остановили.
Dinleyin. 4 yıl önce bu adam 6 kadının canını aldı. Çünkü onu durdurmadık.
Что делал этот парень?
Bu adam ne yapıyormuş böyle?
Потому что я знаю, что ты во что-то впутался с кое-какими плохими людьми, и я знаю, что этот... этот парень Даффи... он один из тех людей.
Çünkü bazı kötü insanlarla alakan olduğunu ve bu Duffy denen adamın da onlardan biri olduğunu biliyorum.
Но я знаю, что кем бы ни был этот парень, я молю Бога о том, что вы не дали ему никакой информации о нашей цели, потому что этот человек - коп.
Bu adamın kim olduğunu bilmiyorum ve umarım onunla herhangi bir bilgi paylaşımında bulunmamışdırsınız. - Çünkü bu adam bir polis.
Что этот парень потом делает с перчатками?
Bu adam eldivenleri sonradan ne yapar?
Мне и правда нужно на работу, но я прогуляю ради того чтобы провести этот вечер с моей милой и её отцом, потому что я вот такой вот парень.
Evet, çalışmam lazım. Ama bu güzel akşamı sevdiceğim ve babasıyla geçirmek için çalışmamı erteleyeceğim çünkü böyle bir sevgiliyim ben.
Нет, этот парень нарушает правила, пытаясь указать на то, что мы пропустили. не говоря конкретно, что мы упустили.
Hayır, bu adam bir şey atladığımızı bu kelimeleri kullanmadan söylemeye çalışarak kuralları ihlal ediyor.
Если вы еще не добавили Клайда в друзья, сделайте это немедленно, потому что очень скоро этот парень пойдет вверх
Eğer Clyde arkadaş listenizde yoksa onu eklemek isteyebilirsiniz çünkü Clyde'ın rakamları acayip yükselmek üzere.
А потом этот парень подошел ко мне и сказал, что он из Гарвард-Вэстлейк или что-то такое.
Sonra bir çocuk yanıma geldi ve Harvard-Westlake yada onun gibi bir yerden olduğunu söyledi
Я же говорил, что этот парень просто безбашенный.
Bu çocuğun hasta olduğunu söylemiştim.
Не могу дождаться момента, когда скажу Линкольну, что он был прав, этот парень и правда может создать цепную реакция для совершения убийства.
Bu adam birini öldürmek için zincirleme reaksiyon başlatabiliyor.
Это совсем другое, потому что этот новый парень... если я правильно понимаю он подождал, пока она не отрежет свой член, перед тем, как её трахнуть.
Bu seferki farklı bir şey çünkü yanlış duymadıysam yeni adam, kadını yatağa atmadan önce aletinin kesilmesini beklemiş.
! Отбросим то, что он оборотень, этот парень серфер.
Kurt adamlık bir yana adam sörfçü yahu.
Кроме того, что этот парень был женат на какой-то страшной стерве.
Tabii bu adam çirkin bir karıyla evliydi.
Значит твой друг в суде считает, что этот парень наш лучший вариант?
Adliyedeki kankan, bu adamın aradığımız bombacı olabileceğini mi söyledi?
Этот парень сказал мне, что практически дарит мне...
Eleman bana dediki..
Этот парень украл машину моего босса, я хочу услышать, что он может сказать по этому поводу.
Bu adam, patronumun arabasını çaldı. Ne diyeceğini duymak istiyorum, o yüzden ben de geliyorum.
Тебе повезло, что этот парень справился сам.
Seni şanslı, bu herif kendini koruyabilir.
Я знаю, что этот парень вернется и убьет меня, а мне больше не к кому обратится.
O adam geri gelecek ve beni öldürecek, ve gidecek başka kimsem yok.
Мы знаем, что этот парень приходил сюда и уходил, но в одном месте мы не смотрели.
Bu elemanın içeri girip çıktığını biliyoruz ama bakmadığımız tek yer orası.
Шанс на то, что этот парень вернется, один к миллиону.
Şu herifin peşime takılması milyonda bir ihtimal.
Там доказательство того что этот парень Финк устраивал пожары. чтобы выглядеть как герой
Şu Fink denen herif, kendine kahraman densin diye, düzmece bir yangın çıkarmış.
Все, что этот парень говорит вряд-ли-когда-либо-публикуемых страниц Декана Опасного.
Bu adamın söylediği her şey yakında basılmayacak olan Tehlikeli Dekan'dan alıntı.
Этот парень, Бленкфайн... похоже, что это он, да? Отлично.
- Blankfein denilen tip bu işe uygun, değil mi?
Это плохо, что вокруг меня столько смертей, Но этот парень полностью на моей территории, и весьма хорош в том, что делает по каким-то совершенно кошмарным причинам.
Çevremde yeterince ölüm olması kötü, bir de bu adam benim bölgemde ve korkunç sebeplerden de olsa yaptığı işte gerçekten iyi.
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23